Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/124664
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorWitte, Heidrun-
dc.contributor.authorRodríguez Labrada, Yeisis Maraya-
dc.date.accessioned2023-09-22T08:36:55Z-
dc.date.available2023-09-22T08:36:55Z-
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/124664-
dc.description.abstractEl presente Trabajo de Fin de Grado se centra en un análisis contrastivo entre dos anuncios publicitarios originales en alemán y sus respectivas traducciones para el mercado español desde el enfoque funcionalista. A través de dicho análisis se puede observar cómo se cumplen los postulados básicos funcionalistas en las versiones traducidas, en especial los relacionados con el perfil experto de traductor y la competencia traslativa. Además, quedará constancia de la importancia e influencia de la imagen en la toma de decisiones relativas al proceso traslativo de los textos audiovisuales. Por último, se propondrán una serie de variantes fundamentadas en aspectos lingüísticos y culturales que derivarán a su vez en una reflexión sobre el uso y comprensión de la propia lengua.en_US
dc.description.abstractThis Final Degree Project is focused on a comparative study between two original advertisement texts in German and their respective translated versions for the Spanish market from a functionalist approach. Through this study we will be able to see how the basic principles of functionalism are applied in the translated versions, especially those related to the expert profile of the translator and the translational competence. Moreover, the importance and influence of images in decision-making with regard to the translation process will be shown. Lastly, we will propose a series of variants based on linguistic and cultural aspects, which will lead us to a reflection on the usage and comprehension of the mother language.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject611401 Publicidaden_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.titleFuncionalismo y traducción publicitaria. Análisis contrastivo entre anuncios publicitarios en alemán y sus versiones traducidas al español.en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-17511es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemánes
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
Adobe PDF (504,35 kB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.