Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/124661
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorReineke, Detlef-
dc.contributor.authorRamírez Domínguez, Pablo-
dc.date.accessioned2023-09-22T08:36:55Z-
dc.date.available2023-09-22T08:36:55Z-
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/124661-
dc.description.abstractEl presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) se centra en un tema relevante y actual: el análisis de los sistemas de traducción automática neuronal. El objetivo principal es llevar a cabo un análisis exhaustivo de los sistemas de traducción automática y evaluar la calidad de las traducciones generadas en contextos especializados, los cuales a menudo presentan un alto grado de complejidad terminológica y temática, así como destacar la importancia de la posedición en el proceso. Para llevar a cabo el análisis, se utilizarán criterios y métricas de evaluación reconocidos en el campo. Esto permitirá tener una visión más precisa de las capacidades y limitaciones actuales de los sistemas de traducción automática.en_US
dc.description.abstractThis research focuses on a relevant and current topic: the analysis of neural machine translation systems. The main objective of this research is to analyze the machine translation systems and to evaluate the quality of translations generated in specialized contexts, which often present a high degree of terminological and thematic complexity, as well as to highlight the importance of post-editing in the process. To carry out the analysis, recognized evaluation criteria and metrics in the field will be used. This will provide a more accurate picture of the current capabilities and limitations of machine translation systems.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570109 Traducción automáticaen_US
dc.subject.otherTraducción automáticaen_US
dc.subject.otherTraducción automática neuronalen_US
dc.subject.otherTipología de erroresen_US
dc.subject.otherTexto especializadoen_US
dc.subject.otherPosediciónen_US
dc.subject.otherMachine translationen_US
dc.subject.otherNeural machine translationen_US
dc.subject.otherError typologyen_US
dc.subject.otherSpecialized texten_US
dc.subject.otherPosteditingen_US
dc.titleLa traducción automática neuronal: evaluación de resultados, tipología de errores y posedición de un texto especializadoen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-17508es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemánes
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
Adobe PDF (1,12 MB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.