Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/123680
Título: | Indigenismos en el Vocabulario de la lengva aymara de Ludovico Bertonio (Juli, 1616): primera aproximación | Otros títulos: | Indigenisms in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la lengva aymara (Juli, 1616): A F irst A pproach Indigénismes dans le Vocabulario de la lengva aymara de Ludovico Bertonio) : une première approximation |
Autores/as: | Hernández, Esther | Clasificación UNESCO: | 5702 Lingüística diacrónica 570201 Lingüística histórica |
Palabras clave: | Lexicología Lexicografía Español de América Indigenismos Ludovico Bertonio, et al. |
Fecha de publicación: | 2023 | Publicación seriada: | Philologica canariensia | Resumen: | Este trabajo trata de demostrar el valor léxico que tiene el Vocabulario aymara
compuesto por Ludovico Bertonio (1616) para la lexicografía hispánica. Se trata de una
aproximación al estudio de los préstamos andinos presentes en el diccionario. Por ello, da cuenta
de los neologismos hallados, organizados por campos léxicos y, de manera específica, analiza el
léxico de la alimentación. Ofrece una selección de los contextos en que aparecen indigenismos
frecuentes, como chuño, papa y quinoa, pero también da citas de los menos habituales, como achacana,
sancayo o tunta, entre otros. Se presentan, pues, registros tempranos fiables de los andinismos, así como pruebas etimológicas relevantes. Con todo, se hacen algunas consideraciones sobre la vigencia y la representación de este léxico indígena en los diccionarios de referencia del DLE y el DAM. This paper attempts to demonstrate the lexical value of the Vocabulario aymara composed by Ludovico Bertonio in 1616 for Hispanic lexicography. It is an approach to the study of the Andean borrowings present in the dictionary. To this goal, it gives an account of the neologisms found, organised by lexical fields, specifically analyzing the lexicon of food. It offers a selection of contexts in which frequent indigenous terms appear, such as chuño, papa and quinoa, but also cites other less common ones, such as achacana, sancayo or tunta. Thus, reliable early records of Andeanisms are presented, as well as relevant etymological evidence. Nevertheless, some considerations are made about the validity and representation of this indigenous lexicon in the reference dictionaries of the DLE and the DAM. Cet article tente de démontrer la valeur lexicale du Vocabulario aymara composé par Ludovico Bertonio (1616) pour la lexicographie hispanique. Il s’agit d’une approche de l’étude des emprunts andins présents dans le dictionnaire. Il rend donc compte des néolog ismes trouvés, organisés par champs lexicaux, et analyse spécifiquement le lexique de l’alimentation. Il propose une sélection des contextes dans lesquels apparaissent des indigénismes fréquents, tels que chuño , papa et quinoa , mais en cite également de mo ins fréquents, tels que achacana , sancayo ou tunta , entre autres. Ainsi, les premiers enregistrements fiables des and inismes sont présentés, ainsi que des preuves étymologiques pertinentes. Néanmoins, certaines considérations sont faites sur la validité et la représentation de ce lexique indigène dans les dictionnaires de référence du DLE et du DAM . |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/123680 | ISSN: | 2386-8635 | DOI: | 10.20420/Phil.Can.2023.587 | Fuente: | Philologica canariensia [ISSN 2386-8635], v. 29, p. 23-37, (2023) |
Colección: | Artículos |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.