Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/123679
Título: Orígenes de la lexicografía del español en América: primeros repertorios y esbozos metodológicos
Otros títulos: Origins of the Lexicography of Spanish in America: First Repertoires and Methodological Outlines
Origines de la lexicographie de l’espagnol en Amérique : premiers répertoires et esquisses méthodologiques
Autores/as: Fajardo Aguirre, Alejandro
Clasificación UNESCO: 5705 Lingüística sincrónica
570503 Lexicografía
Palabras clave: Lexicografía
Diccionarios de americanismos
Glosarios
Vocabularios
Español de América, et al.
Fecha de publicación: 2023
Publicación seriada: Philologica canariensia 
Resumen: Los orígenes de la lexicografía del español en América se encuentran en diversas obras denominadas glosarios, vocabularios, relaciones, índices, tablas, etc., que tienen unas características comunes: son repertorios sencillos y escuetos que se producen por su utilidad para la comprensión de textos histórico-geográficos y literarios, de los cuales suelen ser apéndices de pocas decenas de palabras; en algún caso contienen voces técnicas o están incardinados en diccionarios de otro tipo. Analizamos doce de estas obras, hasta comienzos del siglo XVII, para mostrar cómo se van esbozando métodos y técnicas lexicográficas que son el embrión del posterior concepto de diccionario de americanismos.
The origins of the lexicography of Spanish in America are found in various works such as glossaries, vocabularies, relationships, indexes, tables, etc., which have some common characteristics: they are simple and concise repertoires that are created because they are useful to understand the historical-geographical and literary texts, being usually appendices of a few dozens of words; in some cases they contain technical words or are included in dictionaries of another type. Twelve of these works are analyzed up to the beginning of the 17th century to show how lexicographical methods and techniques are outlined, which are the embryo of the later concept of dictionary of Americanisms.
Les origines de la lexicographie de l’espagnol en Amérique se trouvent dans divers ouvrages : glossaires, vocabulaires, relations, index, tableaux, etc., qui ont des caractéristiques communes : ce sont des répertoires simples et concis, conçus en raison de leur utilité pour la compréhension de textes historico-géographiques et littéraires, qui dans les plus souvent des cas sont des annexes de quelques dizaines de mots ; dans certains cas, ils contiennent des mots techniques qui sont inclus dans des dictionnaires d’un autre type. Nous en analysons douze, jusqu’au début du XVIIe siècle, pour montrer comment s’esquissent peu à peu des méthodes et des techniques lexicographiques qui sont l’embryon du concept ultérieur de dictionnaire d’américanismes.
URI: http://hdl.handle.net/10553/123679
ISSN: 2386-8635
DOI: 10.20420/Phil.Can.2023.586
Fuente: Philologica canariensia [ISSN 2386-8635], v. 29, p. 5-22, (2023)
Colección:Artículos
Adobe PDF (306,13 kB)
Vista completa

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.