Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/123046
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAdams, Heatheren_US
dc.date.accessioned2023-05-25T08:37:46Z-
dc.date.available2023-05-25T08:37:46Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.isbn978-3-631-84988-0en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/123046-
dc.languageengen_US
dc.publisherPeter Lang Publishing Groupen_US
dc.sourceForiegn Language Training in Translation and Interpreting Programmes / Astrid Schmidhofer, Enrique Cerezo Herrero (Eds.), p. 163-178en_US
dc.subject570111 Enseñanza de lenguasen_US
dc.titleTeaching Grammar in Translation and Interpreting in Spain: the trainers' viewsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.description.lastpage178en_US
dc.description.firstpage163en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.description.notasColección: Forum Translationswissenschaft ; 23en_US
dc.identifier.eisbn978-3-631-85324-5-
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.spiqQ1
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextrestricted-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-7822-431X-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameAdams, Heather Mary-
Appears in Collections:Capítulo de libro
Unknown (497,27 kB)
Show simple item record

Page view(s)

56
checked on Aug 24, 2024

Download(s)

48
checked on Aug 24, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.