Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/121768
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorSánchez Hernández, Ángeleses
dc.contributor.advisorÁlvarez Gil, Francisco Josées
dc.contributor.authorDíez Abadie, Gabrieles
dc.date.accessioned2023-04-10T15:43:57Z-
dc.date.available2023-04-10T15:43:57Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.otherTercer Ciclo-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/121768-
dc.descriptionPrograma de Doctorado en Territorio y Sociedad. Evolución Histórica de un Espacio Tricontinental (África, América y Europa) por la Universidad de La Laguna y la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria-
dc.description.abstractLa expresión oral requiere la utilización de códigos que incluyen los de la fonética y la fonología . De hecho, desde el inicio del aprendizaje de una lengua extranjera (LE), necesitamos descifrar estos códigos, a veces complejos, para comprender y hacernos comprender. Por un lado, la fonética se refiere a los sonidos; y por el otro, la fonología es el sistema general de la oralidad (Jakobson y Halle, 1967) . Para facilitar el aprendizaje, todos los sonidos de las lenguas, llamados fonemas, están recogidos en un sistema de transcripción gráfica mediante unas formas normalizadas y específicas expresadas entre corchetes llamado Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Este código, que asocia un signo a un fonema sin tener en cuenta la ortografía, indica la pronunciación correcta de estos fonemas. Por ejemplo, la palabra fonética, phonétique en francés, se transcribe de la siguiente manera: [fonetik]. Cabe destacar que algunos fonemas existen en un idioma y en otros no. Por este motivo, algunos fonemas desconocidos en nuestra lengua inicial (LI) pueden resultarnos muy difíciles. P ara los profesionales de la enseñanza , resulta esencial enseñar fonética y fonología en el aula y asociarlas a todo lo que respec ta a la oralidad, ya sea tareas de comprensión o de expresión. De este modo, dotaremos a nuestro estudiantado de herramientas imprescindibles tanto para ayudarlo a comprender la LE como para comunicarse con los usuarios de embargo, para algunos d esta . Sin ocentes, estas cuestiones no resultan fáciles de enseñar. En efecto, estos refieren ciertas carencias a la hora de emplear herramientas o técnicas para enseñarla (Geron y Billerey, 2021). Por otro lado, trabajar la pronunciación, entendida como el resultad o acústico de un mecanismo articulatorio, en el aula es un ejercicio que requiere una exposición física que puede incomodar a los discentes más tímidos. De hecho, quizás más que cualquier otra, la enseñanza de la pronunciación implica un aprendizaje No obstante, se trata de un sistema, un código, y cognitivo, afectivo y psicomotor. por lo tanto, se puede enseñar y aprender.-
dc.languagespa-
dc.subject5705 Lingüística sincrónica-
dc.subject570505 Fonética-
dc.subject570111 Enseñanza de lenguas-
dc.titlePercepción y discriminación de las vocales nasales del francés en estudiantes hispanohablanteses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis-
dc.typeThesis-
dc.typeThesis-
dc.typeThesis-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Tesis doctoral-
dc.utils.revision-
dc.identifier.matriculaTESIS-2313596es
dc.identifier.ulpgc-
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.programaPrograma de Doctorado en Territorio y Sociedad. Evolución Histórica de un Espacio Tricontinental (África, América y Europa) por la Universidad de La Laguna y la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.advisor.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-0107-3917-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameDíez Abadie, Gabriel-
Colección:Tesis doctoral
Adobe PDF (6,56 MB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.