Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/121633
Title: | Indoamericanismos en el teatro de Lope de Vega: revisión de datos y difusión textual | Other Titles: | Indo-americanismos no teatro de Lope de Vega: revisão de dados e difusão textual | Authors: | Cáceres Lorenzo, M. Teresa | UNESCO Clasification: | 570503 Lexicografía 570510 Sociolingüística |
Keywords: | Lope de Vega Retórica Indoamericanismos Vitalidad del vocabulario Corpus digitales |
Issue Date: | 2022 | Project: | Americanismos léxicos en las lenguas española e inglesa documentados en textos sobre América anteriores a 1700: AMERLEXDATABASE | Journal: | Revista de letras (São Paulo) | Abstract: | El objetivo de esta investigación es la búsqueda del indoamericanismo en las obras de teatro de Lope de Vega (1562-1635) para dar respuesta a la pregunta si este autor utiliza el americanismo indígena con más transmisión en los textos del principio del siglo XVII, o simplemente estas palabras aparecen como un mecanismo retórico. Con anterioridad otros investigadores han indagado esta cuestión de manera parcial porque no tuvieron en cuenta el análisis del ejemplo ni su grado de difusión en otros textos. Esta información se puede obtener a través de distintos corpus digitales y supone un proceso de actualización de datos. El análisis de cincuentas obras de Lope muestra como resultado la preferencia por algunos préstamos, aunque sean voces no incorporadas a la lengua española. En definitiva, el vocabulario amerindio en Lope no está relacionado no solo con la representación en escena de los personajes indios o de los indianos, ya que surge en otras obras de asunto no americano, su vitalidad no siempre es significativa. Se confirma la idea de que Lope era aficionado a los vocablos a veces de difícil comprensión por el público pero de los que valía para inventar una América teatral. O objetivo desta pesquisa é buscar o indo-americanismo nas peças de Lope de Vega (1562-1635) a fim de responder à pergunta se este autor usa o indo-americanismo com mais transmissão nos textos do início do século XVII, ou se estas palavras aparecem simplesmente como um dispositivo retórico. Anteriormente, outros pesquisadores investigaram esta questão de forma parcial porque não levaram em conta a análise do exemplo e seu grau de difusão em outros textos. Estas informações podem ser obtidas de vários corpora digitais e envolvem um processo de atualização de dados. A análise de cinqüenta dos trabalhos de Lope mostra como resultado a preferência por alguns empréstimos, mesmo que sejam vozes que não tenham sido incorporadas ao idioma espanhol. Em resumo, o vocabulário ameríndio em Lope não está relacionado apenas à representação no palco de personagens indígenas ou índios, como aparece em outras obras de temática não americana, sua vitalidade nem sempre é significativa. Ele confirma a idéia de que Lope gostava de vocabulário que às vezes era difícil para o público compreender, mas que ele usava para inventar uma América teatral. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/121633 | ISSN: | 0101-3505 | Source: | Revista de letras [ISSN 0101-3505], v. 62 (1), p. 117-132, (2022) |
Appears in Collections: | Artículos |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.