Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/120323
Título: Audio description and plurilingual competence: new allies in language learning?
Autores/as: Torralba, Gloria
Baños, Rocío
Marzà, Anna
Clasificación UNESCO: 580101 Medios audiovisuales
570111 Enseñanza de lenguas
570112 Traducción
Palabras clave: Audiovisual translation
Audio description
Plurilingual and pluricultural competence
PPC
Language learning, et al.
Fecha de publicación: 2022
Publicación seriada: LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 
Resumen: The CEFR (Council of Europe, 2001) and its companion volumes (Council of Europe, 2018, 2020) highlight the development of plurilingual and pluricultural competence (PPC) as one of the main objectives of language teaching and learning. Within this context, the plurilingual approach in education has placed translation in a prominent situation, with authors such as Cummins (2007) observing how it promotes not only the acquisition of foreign languages (FL) and the consolidation of L1s, but also biliteracy development and identity affirmation. Within translation, audiovisual translation (AVT) has proven to be particularly effective in language learning (cf. Lertola, 2019). The polysemiotic nature of audiovisual texts incorporates elements that require the activation of specific forms of mediation that cannot always be found in general translation. This article sets out to reflect on the influence that linguistic and semiotic transfer in AVT can exert on PPC (Baños, Marzà, & Torralba, 2021), drawing on the results of a quasiexperimental research undertaken within the PluriTAV project (Martínez-Sierra, 2021). This specific study aimed to assess the development of PPC through audio description (AD) in Spanish undergraduates studying English Philology, who were organised into an experimental and a control group, with only the former using AD as a didactic tool. Although results do not reveal a statistically significant improvement in PPC acquisition, they enable hypotheses to be formulated that can then be tested in further research. In addition, the experimental group showed some progress in the development of specific plurilingual and pluricultural skills, which suggests that the use of AD in the FL classroom can improve learners’ plurilingual and pluricultural repertoire.
El MCER (Consejo de Europa, 2001) y sus volúmenes complementarios, Companion Volume with new descriptors (Consejo de Europa, 2018, 2020), destacan el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural (CPP) como uno de los principales objetivos de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. En este contexto, la presencia del enfoque plurilingüe en la educación ha situado a la traducción en una posición destacada. Así, autores como Cummins (2007) subrayan su papel no solo en la adquisición de lenguas extranjeras (LE) y la consolidación de las L1, sino también en el desarrollo de la biliteracidad y la afirmación de la identidad. Dentro del campo de la traducción, la traducción audiovisual (TAV) ha demostrado ser especialmente eficaz en la adquisición de lenguas (cf. Lertola, 2019). La naturaleza polisemiótica de los textos audiovisuales incorpora elementos que requieren la activación de formas específicas de mediación que no siempre se encuentran en la traducción general. En este artículo se reflexiona sobre la influencia que puede ejercer la transferencia lingüística y semiótica propia de la TAV sobre la CPP (Baños, Marzà y Torralba, 2021), a partir de los resultados de una investigación cuasiexperimental llevada a cabo dentro del proyecto PluriTAV (Martínez-Sierra, 2021). Este estudio específico tenía como objetivo evaluar el desarrollo de la CPP mediante la audiodescripción (AD) en estudiantes de filología inglesa divididos en un grupo experimental y otro de control, donde solo el primero utilizó la AD como herramienta didáctica. Aunque los resultados no revelan una mejora estadísticamente significativa en la adquisición de la CPP, permiten formular hipótesis que cabría contrastar en futuras investigaciones. Además, el grupo experimental mostró ciertos progresos en el desarrollo de algunas habilidades plurilingües y pluriculturales específicas, lo que sugiere que el uso de la AD en el aula de LE puede enriquecer el repertorio plurilingüe y pluricultural del estudiantado.
URI: http://hdl.handle.net/10553/120323
ISSN: 2340-8561
DOI: 10.20420/rlfe.2022.557
Fuente: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 28 (2), p. 165-180
Colección:Artículos
Adobe PDF (797,11 kB)
Vista completa

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.