Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/120314
Title: Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom. Introduction
Authors: Adams, Heather 
Díaz Cintas, Jorge
UNESCO Clasification: 570111 Enseñanza de lenguas
570112 Traducción
580101 Medios audiovisuales
Keywords: Traducción audiovisual
Clase de lengua extranjera
Traducción
Textos audiovisuales
Issue Date: 2022
Journal: LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 
Abstract: Audiovisual translation (AVT) has been hailed by many as one of the most prolific and fast-growing areas of research in the field of Translation Studies and as the quintessential translation practice of the 21st century. This is hardly surprising in a society like ours, saturated with screens and mediated by the constant presence of moving images, as we turn to audiovisual productions for entertainment, to secure information, to carry out our work, to keep in touch with our peers, to learn and to study. As a result of the exponential boom in audiovisual texts and formats over recent decades, today’s language learners are typically very familiar with a range of digital formats that crop up, and indeed they use, in their everyday life for very many different purposes. This exposure, in which social media and interactions are also instrumental, means that language learners are also versed in the interplay of the different codes on which audiovisual material draws in order to construct meaning.
URI: http://hdl.handle.net/10553/120314
ISSN: 2340-8561
DOI: 10.20420/rlfe.2022.548
Source: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 28 (2), p. 10-15
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (630,61 kB)
Show full item record

WEB OF SCIENCETM
Citations

2
checked on Nov 24, 2024

Page view(s)

45
checked on Feb 17, 2024

Download(s)

8
checked on Feb 17, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.