Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/119181
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Amigo Extremera, José Jorge | en_US |
dc.date.accessioned | 2022-11-07T12:18:29Z | - |
dc.date.available | 2022-11-07T12:18:29Z | - |
dc.date.issued | 2013 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/119181 | - |
dc.description.abstract | El principal objetivo de esta comunicación es analizar en detalle la identificación del concepto de CULTURA con otras nociones con las que frecuentemente se relaciona en los Estudios de Traducción: la LENGUA, el ESTADO y la NACIÓN. Para ello, se utiliza como material de estudio un corpus textual formado por artículos publicados en revistas de investigación de amplio índice de impacto (Quaderns. Revista de traducció, Meta. Journal des Traducteurs, Perspectives. Studies in Translatology, Across Languages and Cultures, entre otras) y se aplican técnicas de análisis bibliométrico inspiradas en la propuesta de Castro (2003). El concepto de CULTURA es caldo de cultivo de abundantes perspectivas en la bibliografía de los Estudios de Traducción, algunas de marcado carácter metafórico. Por ejemplo, se aborda como LUGAR (existe DISTANCIA entre culturas, tienen FRONTERAS, LÍMITES y BARRERAS) o como SER VIVO (puede MOVERSE, TIENE NECESIDADES, SE RELACIONA con otras). Así, se asume que la cultura es una entidad física con límites definidos y que la tarea del traductor/intérprete/mediador es transportar significados de una cultura (CULTURA DE ORIGEN) a otra (CULTURA META). Parte de esta asunción surge de la identificación de la CULTURA con LENGUA-ESTADO-NACIÓN, una de las convenciones implícitas más comunes en el discurso traductológico. En este contexto, se pretende mostrar y analizar algunos de los ejemplos más claros de esta visión y sus aproximaciones desde los Estudios de Traducción (la traducción cultural, Carbonell 1997, Selva 2010) y desde las ciencias sociales más próximas (la lenguacultura, Agar 1994, 1996). Finalmente, se presenta brevemente una vía de estudio de marcado carácter empírico, en la línea de Martín de León (2005, 2008) que aspira a crear un mapa conceptual sobre las diversas perspectivas que relacionan unívocamente CULTURA y TRADUCCIÓN. | en_US |
dc.language | spa | en_US |
dc.source | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | en_US |
dc.subject | 570112 Traducción | en_US |
dc.subject | 611407 Cultura y personalidad | en_US |
dc.subject.other | Cultura | en_US |
dc.subject.other | Lengua | en_US |
dc.subject.other | Estado | en_US |
dc.subject.other | Nación | en_US |
dc.subject.other | Traductología cognitiva | en_US |
dc.subject.other | Estudios de Traducción | en_US |
dc.title | La identificación de la Cultura con Lengua-Estado-Nación en los Estudios de Traducción | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/lecture | en_US |
dc.type | Lecture | en_US |
dc.relation.conference | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Ponencia | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
item.fulltext | Con texto completo | - |
item.grantfulltext | open | - |
crisitem.author.dept | GIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing | - |
crisitem.author.dept | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-9754-7058 | - |
crisitem.author.parentorg | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.fullName | Amigo Extremera, José Jorge | - |
crisitem.event.eventsstartdate | 23-01-2013 | - |
crisitem.event.eventsenddate | 25-01-2013 | - |
Colección: | Ponencias |
Visitas
70
actualizado el 12-oct-2024
Descargas
18
actualizado el 12-oct-2024
Google ScholarTM
Verifica
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.