Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/118588
Título: Aspectos gramaticales en la adquisición del español como lengua extranjera en estudiantes inmigrantes y residentes marroquíes en Gran Canaria.
Autores/as: Oulad Said Baghdadi, Amira
Director/a : Bellón Fernández, Juan José 
Clasificación UNESCO: 570111 Enseñanza de lenguas
520302 Movilidad y migraciones internacionales
Palabras clave: Integración
Inmigrantes
Adquisición de la segunda lengua
Enseñanza-aprendizaje
Transferencia lingüística, et al.
Fecha de publicación: 2022
Resumen: El presente trabajo tiene como objetivo indagar sobre cuáles son las posibles dificultades que obstaculizan la adquisición del español como lengua extranjera de determinados aspectos gramaticales. Nuestro grupo de informantes está compuesto por personas de origen marroquí, tanto menores que se encuentran en centros de acogida, como adultos que llevan más de tres décadas residiendo en Gran Canaria. Así pues, los informantes que escogimos poseen diferentes niveles de dominio del español, aunque todos tienen la necesidad de conocer y de utilizar el español para interactuar de manera óptima en su vida cotidiana y para conseguir la inserción laboral. Introduciremos una misma metodología para todos los informantes en la que se diseñarán unas pautas pedagógicas que se llevarán a cabo en la investigación. Empleamos una misma prueba escrita similar al modelo de examen del Instituto Cervantes para el nivel A2. En este sentido, nuestra finalidad es buscar la mejora de la comunicación escrita para facilitar la integración en su nueva sociedad y desarrollar la iniciativa de interacción. En este estudio diagnosticaremos errores frecuentes en la distribución de los usos de los tiempos verbales y la estructuración de temporalidad. Al ser una investigación con un enfoque contrastivo, veremos qué tiempos son los que suponen mayor error tanto para los alumnos jóvenes inmigrantes como para los residentes mayores marroquíes.
A case study about possible difficulties in particular grammar contents in the process of acquisition of Spanish as a foreign language. Our informative group is composed by individuals from Morroco, as underage people in shelters, but also adults residing in Gran Canaria over three decades. As a consequence, these informants have different levels of Spanish language, but it is needed in their daily life and in order to get a job. Moreover, it must be emphasized that one same methodology will be inserted in this study and some pedagogical patterns will be designed to carry through in this research. The written test of the study is similar to the utilized in the Instituto Cervantes for the level A2. On this point, the objective of this case study is to accomplish the improvement in the written communication with the purpose of facilitating the integration in a new society for them and develop their interaction skills. Most common errors about the use of verb tenses and the temporal structure will be diagnosed in this research. Because of this study is a contrastive approach, it is addressed the different verb tenses and their possible errors by the adult residents and the unaccompanied young immigrants
Departamento: Departamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales
Facultad: Facultad de Traducción e Interpretación
Titulación: Máster Universitario en Enseñanza de Español y su Cultura por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
URI: http://hdl.handle.net/10553/118588
Colección:Trabajo final de máster
Adobe PDF (3,22 MB)

En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.

Vista completa

Visitas

124
actualizado el 13-ene-2024

Descargas

99
actualizado el 13-ene-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.