Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/112836
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorVarela-García, Fabiolaen_US
dc.date.accessioned2021-12-03T08:09:56Z-
dc.date.available2021-12-03T08:09:56Z-
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.issn1136-3169en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/112836-
dc.description.abstractThis qualitative case study examines Isleño Spanish language attrition and preservation in Saint Bernard Parish, New Orleans, when this linguistic variety was approaching extinction. It identifies levels of language maintenance in severely limited social communicative domains and studies language attitudes. The main aim is to compare Isleño Spanish with the 18th century Canary Spanish variety from which it originated. Using a panel study, the last of the Isleños speakers were followed over a fifty-year period analyzing their language in real time to report how the oldest and last fluent speakers had kept their Canary Island linguistic heritage. This dialectal research attests to extraordinary linguistic preservation in a handful of old speakers right before Hurricane Katrina forced the dismantling of the community in 2005.en_US
dc.description.abstractEste artículo examina la pérdida y conservación del español isleño en la parroquia de San Bernardo, en Nueva Orleans, cuando esta variedad estaba a punto de extinguirse. Identificaremos los niveles de mantenimiento lingüístico en situaciones comunicativas y sociales muy limitadas, así como las actitudes lingüísticas de los hablantes. El objetivo principal será comparar el español isleño con la variedad canaria del siglo XVIII en la que tuvo su origen. El enfoque longitudinal del que partimos permitirá seguir a los últimos hablantes de español isleño durante cincuenta años y analizar el uso de su idioma en tiempo real, para así comprobar cómo preservaron su herencia lingüística. Esta investigación dialectológica demuestra el grado extraordinario de conservación del español isleño entre los últimos hablantes, antes de que el huracán Katrina obligara al desmantelamiento de la comunidad en 2005.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofPhilologica canariensiaen_US
dc.sourcePhilologica Canariensia [EISSN 2386-8635], v. 26, p. 80-118, (Mayo 2020)en_US
dc.subject570502 Etnolingüísticaen_US
dc.subject5705 Lingüística sincrónicaen_US
dc.subject.otherAttritionen_US
dc.subject.otherIsleño Spanishen_US
dc.subject.otherLanguage loyaltyen_US
dc.subject.otherLanguage maintenanceen_US
dc.subject.otherPanel studyen_US
dc.subject.otherEspañol isleñoen_US
dc.subject.otherAtrición lingüísticaen_US
dc.subject.otherLealtad lingüísticaen_US
dc.subject.otherMantenimiento lingüísticoen_US
dc.subject.otherEstudio longitudinalen_US
dc.titleIsleños' Spanish language preservation in saint bernard parish: A case study in the voices of Joseph 'Chelito' campo, Irvan Perez and Allen Perezen_US
dc.title.alternativeLa conservación del español isleño en la parroquia de San Bernardo: un estudio longitudinal en las voces de Joseph ‘Chelito’ Campo, Irvan Perez y Allen Perezen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.identifier.doi10.20420/PHIL.CAN.2020.305en_US
dc.identifier.scopus2-s2.0-85087065266-
dc.contributor.orcid#NODATA#-
dc.description.lastpage118en_US
dc.description.firstpage80en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.description.sjr0,105
dc.description.sjrqQ4
dc.description.esciESCI
dc.description.fecytqQ3
dc.description.fecytpuntuacion24,71
dc.description.dialnetimpact0,065
dc.description.dialnetqQ3
dc.description.dialnetdD7
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Artículos
Adobe PDF (631,02 kB)
Vista resumida

Visitas

62
actualizado el 06-abr-2024

Descargas

51
actualizado el 06-abr-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.