Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/112701
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLujan-Garcia, Carmenen_US
dc.date.accessioned2021-11-17T13:41:28Z-
dc.date.available2021-11-17T13:41:28Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.issn2223-3768en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/112701-
dc.description.abstractNumerosos estudios han documentado una notable presencia de anglicismos en múltiples áreas de la vida cotidiana de los hispanohablantes. Este trabajo demuestra, con datos actuales, la penetración del inglés a través de la prensa digital. Se ha analizado la presencia del inglés en la versión digital del periódico canario La Provincia (España) durante el primer trimestre de 2019, con el objetivo de demostrar cómo cualquier lector y hablante de a pie está expuesto a anglicismos diariamente. El método, basado en la lectura diaria y extracción manual de los anglicismos hallados en todas las secciones del periódico, revela que el tipo de anglicismo más frecuente es el crudo o no adaptado. A partir de dicho método, además, se analizan los marcadores ortotipográficos empleados y se discuten las funciones de estos anglicismos en la prensa analizada.en_US
dc.description.abstractA number of studies have documented the remarkable presence of Anglicisms in various areas of Spanish speakers’ daily life. This paper reports, with updated data, the penetration of English through the digital press. The presence of English has been examined in the digital edition of Canarian newspaper La Provincia (Spain) during the first term of 2019 aiming at showing how any reader and speaker is daily exposed to Anglicisms. The method, based on the manual reading and extraction of Anglicisms in all the sections of the newspaper, reveals that the most frequently used kind of Anglicism is the non-adapted one. Furthermore, using said method, the spelling markers and, finally, the functions of these Anglicisms in the analyzed press are discussed.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relationEspaña y América: intercambio lingüístico y cultural. El impacto de la cultura anglo-norteamericana en la identidad de los españoles a través de los medios de comunicaciónen_US
dc.relation.ispartofLexis. Revista de lingüística y literaturaen_US
dc.sourceLexis. Revista de lingüística y literatura [eISSN 2223-3768], v. 45 (1), p. 125-162en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject591003 Prensaen_US
dc.subject.otherAnglicismosen_US
dc.subject.otherPrensa digitalen_US
dc.subject.otherCanariasen_US
dc.subject.otherAnglicismsen_US
dc.subject.otherDigital pressen_US
dc.subject.otherCanary Islandsen_US
dc.titleAnglicismos en la prensa digital regional canaria: Análisis del periódico La Provinciaen_US
dc.title.alternativeAnglicisms in the Canarian Regional Digital Press: An Analysis of the Newspaper La Provinciaen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.18800/lexis.202101.003en_US
dc.description.lastpage162en_US
dc.description.firstpage125en_US
dc.relation.volume45en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,179
dc.description.sjrqQ1
dc.description.miaricds10,0
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.project.principalinvestigatorLuján García, Carmen Isabel-
crisitem.author.deptGIR Estudios sociolingüísticos y socioculturales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-7050-777X-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameLuján García, Carmen Isabel-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (300,74 kB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.