Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/109211
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorSánchez Hernández, Ángeleses
dc.contributor.authorRamos Quintana, Álvaroes
dc.date.accessioned2021-07-04T20:09:59Z-
dc.date.available2021-07-04T20:09:59Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.otherGestión académica-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/109211-
dc.description.abstractEl objetivo que se pretende lograr con la realización de este trabajo consiste en diseñar una propuesta didáctica destinada a los alumnos de 1º de Bachillerato que cursan la asignatura de francés como segunda lengua extranjera en las Islas Canarias. Para ello, partimos de la legislación educativa sobre la enseñanza postobligatoria en España y en la Comunidad Autónoma mencionada, lo que implica el tratamiento de los objetivos y los elementos que forman parte del currículo; y del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL), un referente orientado a la acción en la metodología sobre el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de las lenguas extranjeras. De esta manera, mediante una situación de aprendizaje denominada On découvre la France et ses régions en voyageant, ratificamos la relevancia del binomio formado por la lengua y la cultura con una serie de actividades que contribuyen al uso de las nuevas tecnologías y a la motivación del alumnado, al abordar temáticas de la vida cotidiana. Asimismo, tales actividades se plantean en torno a un recurso audiovisual emitido en la cadena francófona TV5Monde. Con respecto a ellas, que inciden en cada una de las destrezas de la lengua, el contenido cultural que hemos seleccionado es la geografía francesa (concretamente, la región Provence-Alpes-Côte d’Azur, situada al sur del país galo), mientras que el contenido lingüístico se refiere al estudio de diversas preposiciones como una de las unidades lingüísticas que presentan mayor dificultad en el aprendizaje de un idioma extranjero.en_US
dc.description.abstractThis paper attempts to design a didactic proposal for Year 12 students who take French as a second foreign language in the Canary Islands. Concerning this idea, regulations on education which are applicable in our country and in our autonomous community are taken into account considering the objectives and other aspects of the curriculum. Another relevant source is the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) due to the fact that it firmly provides a functional method of language learning, teaching and assessing. Combining both language and culture represents a key element and that is what this teaching unit, called On découvre la France et ses régions en voyageant, tries to demonstrate. In this sense, it focuses on all language skills by implementing some activities which involve the use of new technologies and promote students’ motivation, as some issues of their daily lives are included. These exercises are also organized towards an audiovisual resource broadcasted on TV5Monde, a francophone channel. Regarding their specific content, they cover the French geography (they are particularly based on Provence-Alpes-Côte d’Azur, a region which is located in the south of the country) and the study of some prepositions, considered as one of the most complex linguistic elements in language learning.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570111 Enseñanza de lenguasen_US
dc.subject.otherLenguaes
dc.subject.otherFrancéses
dc.subject.otherAprendizajees
dc.subject.otherCulturaes
dc.subject.otherEnseñanzaes
dc.subject.otherActividadeses
dc.subject.otherAlumnadoes
dc.subject.otherSegunda lengua extranjeraes
dc.subject.otherLanguagees
dc.subject.otherFrenches
dc.subject.otherLearninges
dc.subject.otherCulturees
dc.subject.otherTeachinges
dc.subject.otherActivitieses
dc.subject.otherStudentses
dc.subject.otherSecond foreign languagees
dc.titlePropuesta didáctica de FLE para bachillerato: lengua y culturaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónes
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-63297es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.titulacionPrograma de doble titulación: Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán y Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francéses
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
miniatura
Adobe PDF (1,11 MB)
Vista resumida

Visitas

309
actualizado el 04-ene-2025

Descargas

1.127
actualizado el 04-ene-2025

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.