Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/70711
Título: | Traducción y género en el cine de animación. Un diálogo alrededor del mundo | Coordinadores/as, Directores/as o Editores/as: | Pascua Febles, Isabel | Clasificación UNESCO: | 570112 Traducción | Fecha de publicación: | 2019 | Editor/a: | Servicio de Publicaciones y Difusión Científica de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria | Resumen: | En este volumen son las protagonistas de las últimas películas Disney las que nos guían en un diálogo alrededor del mundo. El objetivo ha sido comprobar, tras un análisis contrastivo de las películas originales y sus traducciones a diferentes lenguas y culturas, si los estereotipos femeninos de género por los que la compañía Disney ha sido tan criticada, persisten o no. La evolución de dichos estereotipos es una certeza, casi una revolución, pero aún queda un largo camino por recorrer. In this first volume of the collection Tibón, the female characters of the most recent Disney films guide us in this dialogue around the world. The aim of the work, after an analysis of the original films and their translations into different languages and cultures, has been to verify whether gender stereotypes, for which Disney films are widely criticised, persist. Although the evolution of gender stereotypes is a certainty, almost a revolution, there is still a long way to go. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/70711 | ISBN: | 978-84-9042-354-7 | DOI: | 10.20420/1587.2019.397 | Fuente: | Tibón: estudios traductológicos, 1 |
Colección: | Libro |
Visitas
488
actualizado el 23-sep-2023
Descargas
1.433
actualizado el 23-sep-2023
Google ScholarTM
Verifica
Altmetric
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.