Please use this identifier to cite or link to this item: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/97723
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorCosta Villaverde, Elisa Isabel-
dc.contributor.advisorVedaschi Ozzola, Matias-
dc.contributor.authorHernández Yanes, Karla-
dc.date.accessioned2021-03-11T00:31:21Z-
dc.date.available2021-03-11T00:31:21Z-
dc.date.issued2018en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/97723-
dc.languagespaen_US
dc.titleAnálisis de la variedad lingüística en la película Benvenuit al Sud de Luca Miniero y su traducción en la versión española. La importancia de la sociolingüística en las estrategias traductológicas de dialectos e idiolectosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Modernaen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.identifier.matriculaTFT-49981
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.