Please use this identifier to cite or link to this item:
https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/96549
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.advisor | Bolaños Medina, Alicia Karina | es |
| dc.contributor.author | Méndez Silvosa, Natalia | |
| dc.date.accessioned | 2021-03-11T00:24:34Z | - |
| dc.date.available | 2021-03-11T00:24:34Z | - |
| dc.date.issued | 2018 | |
| dc.identifier.other | Gestión académica | |
| dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/96549 | - |
| dc.title | La traducción para el doblaje del inglés afroamericano de las series en España: el caso de Insecure | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | |
| dc.type | MasterThesis | |
| dc.contributor.departamento | Departamento de Filología Moderna | |
| dc.type2 | Trabajo final de máster | |
| dc.identifier.matricula | TFT-48789 | |
| dc.identifier.ulpgc | Sí | |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | |
| dc.contributor.titulacion | Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural | |
| item.fulltext | Sin texto completo | - |
| item.grantfulltext | none | - |
| crisitem.author.orcid | 0000-0002-2984-3883 | - |
| crisitem.author.fullName | Méndez Silvosa, Natalia | - |
| crisitem.advisor.dept | GIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas | - |
| crisitem.advisor.dept | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
| crisitem.advisor.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
| Appears in Collections: | Trabajo final de máster | |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.