Please use this identifier to cite or link to this item: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/96549
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorBolaños Medina, Alicia Karinaes
dc.contributor.authorMéndez Silvosa, Natalia
dc.date.accessioned2021-03-11T00:24:34Z-
dc.date.available2021-03-11T00:24:34Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/96549-
dc.titleLa traducción para el doblaje del inglés afroamericano de las series en España: el caso de Insecure
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.typeMasterThesis
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna
dc.type2Trabajo final de máster
dc.identifier.matriculaTFT-48789
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUM
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.orcid0000-0002-2984-3883-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameMéndez Silvosa, Natalia-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Show simple item record

Page view(s)

37
checked on Jan 24, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.