Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/95742
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorMarcelo Wirnitzer, Giselaes
dc.contributor.authorSantana Vega, Maria Eugenia
dc.date.accessioned2021-03-11T00:20:49Z-
dc.date.available2021-03-11T00:20:49Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/95742-
dc.titleDiferencias y semejanzas entre las convenciones del subtitulado en español, inglés y francés: subtitulado convencional y fansubs
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.typeBachelorThesis
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna
dc.type2Trabajo final de grado
dc.identifier.matriculaTFT-46585
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUM
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Show simple item record

Page view(s)

160
checked on Oct 26, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.