Identificador persistente para citar o vincular este elemento: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/92708
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorCosta Villaverde, Elisa Isabeles
dc.contributor.authorTorralba Adriá, Ester
dc.date.accessioned2021-03-11T00:03:22Z-
dc.date.available2021-03-11T00:03:22Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/92708-
dc.titletécnicas y estrategias de traducción para el doblaje de películas de animación: El caso de Del Revés (Inside out)
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.typeBachelorThesis
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna
dc.type2Trabajo final de grado
dc.identifier.matriculaTFT-41937
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-BIB
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Show simple item record

Page view(s)

79
checked on Dec 23, 2023

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.