Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/77968
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorBendazzoli, Claudioen_US
dc.contributor.authorPérez-Luzardo Díaz, Jessica Maríaen_US
dc.date.accessioned2021-03-08T14:37:54Z-
dc.date.available2021-03-08T14:37:54Z-
dc.date.issued2022en_US
dc.identifier.issn1750-399Xen_US
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/77968-
dc.description.abstractThe present paper reports on the educational experience of two groups of trainee interpreters who took part in a public speaking workshop. The participants (n = 29) were asked to engage in exercises inspired by theatrical training and purposefully adjusted to interpreting education. The workshop was structured into four sessions, including both theory and practice, and was delivered by a facilitator with experience in theatrical training and interpreter education under the supervision of an interpreter trainer who participated as observer. The study is based on retrospective feedback obtained from the participants both during the workshop (field notes and comments) and at the end of the workshop (a questionnaire was administered to assess the whole experience), as well as the trainer’s observation. The analysis sheds light on the general profile of this population of interpreting students in terms of public speaking experience (quite scarce, mostly limited to extracurricular activities during school years); stress-related effects; most beneficial activities during the workshop. These elements can be useful to ascertain to what extent the theatrical activities proposed in the workshop met the participants’ needs and to adjust them at best so that they can be successfully incorporated in the curriculum of would-be interpreters.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofThe Interpreter and Translator Traineren_US
dc.sourceInterpreter and Translator Trainer [ISSN 1750-399X], v. 16(1)en_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherInterpreter Educationen_US
dc.subject.otherNonverbal Communicationen_US
dc.subject.otherPublic Speakingen_US
dc.subject.otherStress Managementen_US
dc.subject.otherTheatrical Trainingen_US
dc.titleTheatrical training in interpreter education: a study of trainees’ perceptionen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.1080/1750399X.2021.1884425en_US
dc.identifier.scopus85100997994-
dc.contributor.authorscopusid55218718800-
dc.contributor.authorscopusid56488100100-
dc.identifier.eissn1757-0417-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr1,43
dc.description.jcr1,75
dc.description.sjrqQ1
dc.description.jcrqQ2
dc.description.ahciAHCI
dc.description.ssciSSCI
dc.description.miaricds10,6
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lengua (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-2748-9892-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNamePérez-Luzardo Díaz, Jessica María-
Appears in Collections:Artículos
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.