Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/77298
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Monterde Rey, Ana María | en_US |
dc.contributor.author | Bolaños Medina, Alicia Karina | en_US |
dc.date.accessioned | 2021-01-22T14:59:56Z | - |
dc.date.available | 2021-01-22T14:59:56Z | - |
dc.date.issued | 2020 | en_US |
dc.identifier.issn | 1813-1867 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/77298 | - |
dc.description.abstract | Hemos realizado un estudio terminológico de los ictiónimos de Canarias creados por metáfora relativa a aspecto físico, a partir de una muestra formada por los nombres comunes canarios de los peces listados en catálogos y bases de datos ictiológicos relevantes publicados en los últimos diecisiete años. Con el análisis de esta muestra, pretendemos realizar una revisión completa y actual de los nombres vernáculos de los peces en Canarias creados por esta variedad de metáfora. Asimismo, determinamos cuáles son canarismos, para así entender mejor la variedad dialectal de Canarias y poner de manifiesto su riqueza en la creación metafórica. Para ello, hemos recopilado la muestra con la ayuda del programa informático generador de sistemas de conceptos GeneSis, que hemos volcado, a continuación, en el gestor de bases de datos MultiTerm. A cada entrada se han añadido los nombres vernáculos de los peces dados en Canarias. Finalmente, hemos aislado las denominaciones que han surgido por metáfora de aspecto físico y analizado cada una de ellas. | en_US |
dc.description.abstract | Realizámos um estudo terminológico dos ictiónimos das Canárias criados por metáfora relativa ao aspeto físico, a partir de uma amostra constituída pelos nomes comuns canários para os peixes listados em catálogos e bases de dados ictiológicos relevantes publicados nos últimos vinte anos. Com a análise desta amostra, pretendemos realizar uma revisão completa e atual dos nomes vernáculos dos peixes nas Canárias que tenham sido criados por esta variante de metáfora. De igual modo, queremos determinar quais são canarismos, para assim entender melhor a variedade dialectal das Canárias e manifestar a sua riqueza na criação metafórica. Para este fim, usando um método terminológico, reunimos a amostra com a ajuda do programa informático gerador de sistemas conceptuais GeneSis, que, seguidamente, transpusemos para o gestor de bases de dados MultiTerm. A cada entrada adicionaram-se os nomes vernáculos dos peixes existentes nas Canárias. Por fim, isolámos as denominações que surgiram por metáfora de aspeto físico e analisámos cada uma delas. O número total de canarismos constitui 64,28% dos nomes criados pela metáfora da aparência física, o que mostra a criatividade metafórica dos espanhóis das Ilhas Canárias | en_US |
dc.description.abstract | A terminological oriented study of metaphors related to physical features in the ichthyonyms of the Canary Islands is presented. Our sample is made of common names of fish used in the Canary Islands found in relevant catalogues and fish databases published in the last twenty years. By analyzing our sample, we aim at carrying out a complete and current revision of those vernacular names created by metaphor of physical features. Moreover, we have singled out those names classified as canarismos, to achieve a better understanding of this dialectal variety of Spanish and to assess its capacity for metaphorical creation. Following a terminological method, our sample was extracted by using GeneSis, a software application for generating systems of concepts. After exporting all these data to MultiTerm, a terminology management tool, all common names given to fish in the Canary Islands have been added. Finally, all the metaphors related to physical features, which represent the largest group, have been analyzed. Canarismos represent 64.28 % of those names created by metaphor of physical features, which shows the metaphoric creativity of the Spanish language from the Canary Islands. | en_US |
dc.language | spa | en_US |
dc.relation.ispartof | Debate Terminologico | en_US |
dc.source | Debate Terminologico [1813-1867], n. 18, p. 35-54 | en_US |
dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | en_US |
dc.subject.other | Lexicografía | en_US |
dc.subject.other | Terminografía | en_US |
dc.subject.other | Canarismos | en_US |
dc.subject.other | Ictionimia | en_US |
dc.subject.other | Ichthyonymia | en_US |
dc.subject.other | Metaphor | en_US |
dc.subject.other | Terminology | en_US |
dc.subject.other | Canary names | en_US |
dc.subject.other | Lexicography | en_US |
dc.title | La metáfora de aspecto físico en la creación terminológica de la ictionimia de Canarias | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.description.lastpage | 54 | en_US |
dc.description.firstpage | 35 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.description.esci | ESCI | |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | Con texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.dept | GIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL) | - |
crisitem.author.dept | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-0275-8216 | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0001-5956-0166 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.parentorg | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.fullName | Monterde Rey, Ana María | - |
crisitem.author.fullName | Bolaños Medina, Alicia Karina | - |
Colección: | Artículos |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.