Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/76933
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Shea, David | en_US |
dc.date.accessioned | 2020-12-22T18:16:26Z | - |
dc.date.available | 2020-12-22T18:16:26Z | - |
dc.date.issued | 2005 | en_US |
dc.identifier.issn | 1537-1964 | en_US |
dc.identifier.other | WoS | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/76933 | - |
dc.language | eng | en_US |
dc.relation.ispartof | Panacea | en_US |
dc.source | Panacea-Boletín de Medicina y Traducción [ISSN 1537-1964], v. 6 (21-22), p. 392-394, (Diciembre 2005) | en_US |
dc.subject | 550510 Filología | en_US |
dc.subject | 570112 Traducción | en_US |
dc.subject.other | Peter Newmark (1916-2011) | en_US |
dc.subject.other | Traductología | en_US |
dc.title | Interview with Peter Newmark, pioneering theoretician in scientific translation | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/annotation | en_US |
dc.type | Annotation | en_US |
dc.identifier.isi | 000215528000039 | - |
dc.description.lastpage | 394 | en_US |
dc.identifier.issue | 21-22 | - |
dc.description.firstpage | 392 | en_US |
dc.relation.volume | 6 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Comentario | en_US |
dc.contributor.daisngid | 6229927 | - |
dc.description.numberofpages | 3 | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.contributor.wosstandard | WOS:Shea, D | - |
dc.date.coverdate | Diciembre 2005 | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.description.esci | ESCI | |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | Con texto completo | - |
Appears in Collections: | Comentario |
Page view(s)
86
checked on Mar 9, 2024
Download(s)
57
checked on Mar 9, 2024
Google ScholarTM
Check
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.