Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/76313
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorClouet, Richarden_US
dc.date.accessioned2020-12-03T20:04:21Z-
dc.date.available2020-12-03T20:04:21Z-
dc.date.issued2016en_US
dc.identifier.issn1805-3963en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/76313-
dc.description.abstractThe present study aims at examining the effect of using translation from L2 to L1 as a strategy to improve foreign language learners’ linguistic accuracy and increase their intercultural communicative competence skills. Through the examination of translations of proper names in the Harry Potter books from English into Spanish and French, we try to open up a new horizon for English instructors to encourage the use of learners’ mother tongue in second language acquisition. To fulfill this purpose, we present an experiment carried out with 2nd Year students of the subject EFL Applied to Translation, which is part of a degree in Translation and Interpreting Spanish-English-French at the University of Las Palmas de Gran Canaria. Through the results of this experiment, we reach the conclusion that translation activities in the foreign language classroom are a means to reinforce structural, conceptual and sociolinguistic difference between the native and target languages.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofCiviliaen_US
dc.sourceCivilia [1805-3963], vol. 7(1), p. 36-52en_US
dc.subject570107 Lengua y literaturaen_US
dc.subject.otherTranslationen_US
dc.subject.otherSecond language acquisitionen_US
dc.subject.otherInterculturalityen_US
dc.subject.otherHarry Potteren_US
dc.subject.otherProper namesen_US
dc.titleThe significance of translation for learning foreign languages: an example with proper names in the Harry Potter booksen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.description.lastpage52en_US
dc.description.firstpage36en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Foreign language education through applied technologies and intercultural sensitivity-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-0727-1260-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameClouet, Richard-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (103,48 kB)
Show simple item record

Page view(s)

57
checked on Jun 19, 2022

Download(s)

60
checked on Jun 19, 2022

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.