Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/73756
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorPiñero Piñero, María De Graciaes
dc.contributor.authorDe La Nuez Mendizábal, Raúles
dc.date.accessioned2020-07-22T11:32:10Z-
dc.date.available2020-07-22T11:32:10Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/73756-
dc.description.abstractExisten abundantes herramientas, metodologías y recursos en el campo de la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. Durante los últimos años se han desarrollado multitud de métodos y teorías que han revolucionado la forma en la que aprendemos, adquirimos y desarrollamos conocimientos en otras lenguas. Entre ellos, la traducción ha estado siempre presente en este campo, de una u otra forma, y en las últimas décadas ha vuelto a emerger como herramienta de apoyo pedagógico. Como consecuencia, han surgido nuevos enfoques de la denominada traducción pedagógica, que suponen un soporte eficaz para profesores y alumnos en el aula de segundas lenguas. Este trabajo estudia el papel que ha tenido y que puede llegar a alcanzar la traducción como pilar didáctico en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. Para ello, se abordan las utilidades, los beneficios y los inconvenientes que la traducción pedagógica plantea en el aula. Asimismo, se presenta, como muestra de la rentabilidad de la traducción pedagógica en este contexto, una propuesta didáctica destinada a los aprendientes de ELE de nivel A1 y A2, cuyos materiales lingüísticos se han desarrollado teniendo en cuenta los niveles de referencia propuestos por el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) y por el Plan curricular del Instituto Cervantes.en_US
dc.description.abstractThere are numerous tools, methodologies and resources in the area of foreign language teaching and learning. In the last years, multiple methods and theories that have revolutionized the way we learn, teach and acquire foreign languages have been developed. Translation, among them, has somehow always been present in this field and, in the last decades, it has re-emerged as a didactic support tool. As a result, new methods and teaching approaches to so-called pedagogical translation have been developed, providing support for teachers and students in the second language classroom. This work studies the role that translation has had and could have as didactic aid in the field of foreign language teaching and learning. To this end, utilities, benefits and deficiencies that pedagogical translation may have in the classroom are addressed. Likewise, as an example of the efficiency of pedagogical translation in the field of foreign language teaching and learning, a didactic proposal is presented. This teaching proposal is aimed at A1 and A2 level learners of Spanish as a foreign language, and the linguistic materials have been developed taking into account the reference levels proposed by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the Cervantes Institute Curriculum Plan.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject.otherTraducción pedagógicaes
dc.subject.otherDidáctica de lenguas extranjerases
dc.subject.otherEnseñanza y aprendizaje de ELEes
dc.subject.otherMetodología didácticaes
dc.subject.otherPropuesta didácticaes
dc.subject.otherPedagogical translationes
dc.subject.otherForeign language teachinges
dc.subject.otherSSL teaching and learninges
dc.subject.otherDidactic methodologyes
dc.subject.otherDidactic proposales
dc.titleLa traducción como herramienta de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras: una propuesta didáctica para el aula de ELEes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Hispánica Clásica Y De Estudios Árabes Y Orientaleses
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.description.notasGrado en traducción e interpretación Inglés-Alemánen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-59919es
dc.identifier.ulpgces
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemánes
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.advisor.deptGIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing-
crisitem.advisor.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Thumbnail
Adobe PDF (1,61 MB)
Show simple item record

Page view(s)

364
checked on Nov 16, 2024

Download(s)

2,139
checked on Nov 16, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.