Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/70711
Title: | Traducción y género en el cine de animación. Un diálogo alrededor del mundo | Editors: | Pascua Febles, Isabel | UNESCO Clasification: | 570112 Traducción | Issue Date: | 2019 | Publisher: | Servicio de Publicaciones y Difusión Científica de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria | Abstract: | En este volumen son las protagonistas de las últimas películas Disney las que nos guían en un diálogo alrededor del mundo. El objetivo ha sido comprobar, tras un análisis contrastivo de las películas originales y sus traducciones a diferentes lenguas y culturas, si los estereotipos femeninos de género por los que la compañía Disney ha sido tan criticada, persisten o no. La evolución de dichos estereotipos es una certeza, casi una revolución, pero aún queda un largo camino por recorrer. In this first volume of the collection Tibón, the female characters of the most recent Disney films guide us in this dialogue around the world. The aim of the work, after an analysis of the original films and their translations into different languages and cultures, has been to verify whether gender stereotypes, for which Disney films are widely criticised, persist. Although the evolution of gender stereotypes is a certainty, almost a revolution, there is still a long way to go. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/70711 | ISBN: | 978-84-9042-354-7 | DOI: | 10.20420/1587.2019.397 | Source: | Tibón: estudios traductológicos, 1 |
Appears in Collections: | Libro |
Page view(s)
488
checked on Sep 23, 2023
Download(s)
1,433
checked on Sep 23, 2023
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.