Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/70678
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Konstantinidi , Konstantina | en_US |
dc.date.accessioned | 2020-03-05T17:01:49Z | - |
dc.date.available | 2020-03-05T17:01:49Z | - |
dc.date.issued | 2017 | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-3-8416-8486-8 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/70678 | - |
dc.language | spa | en_US |
dc.publisher | PUBLICIA | en_US |
dc.subject | 570112 Traducción | en_US |
dc.title | La traducción de la modalidad lingüística del inglés al español y al griego, en comunicados de prensa de la Unión Europea | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/book | en_US |
dc.type | Book | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Libro | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | es |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing | - |
crisitem.author.dept | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0001-7683-1335 | - |
crisitem.author.parentorg | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.fullName | Konstantinidi,Konstantina | - |
Appears in Collections: | Libro |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.