Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/67088
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorGonzález Ruiz, Víctor Manuel-
dc.contributor.authorSosa García, José E.-
dc.date.accessioned2020-01-23T02:53:33Z-
dc.date.available2016-11-24T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-23T02:53:33Z-
dc.date.issued2008en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/67088-
dc.formatpdfes
dc.format.mimetypeEPSON GT 2500es
dc.format.mimetype300 ppp., TIFF sin compresiónes
dc.format.mimetype8 bits (escala de grises)es
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject.otherTraducción e interpretaciónen_US
dc.subject.otherCine - Traduccionesen_US
dc.titleLa interferencia del español en las películas anglófonas : su efecto en la traducción audiovisualen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet569908es
dc.type2Trabajo final de másteren_US
dc.identifier.currensHostinges
dc.description.numberofpages68 p.es
dc.utils.revisionNoen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
item.grantfulltextrestricted-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
Pendiente de revisión
miniatura
Adobe PDF (1,63 MB)
Inicia sesión para acceder
Vista resumida

Visitas

60
actualizado el 23-nov-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.