Please use this identifier to cite or link to this item:
https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/66815
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Clouet, Richard | - |
dc.contributor.author | Vedaschi Ozzola, Matias | - |
dc.date.accessioned | 2020-01-23T02:40:34Z | - |
dc.date.available | 2016-02-23T00:00:00Z | es |
dc.date.available | 2020-01-23T02:40:34Z | - |
dc.date.issued | 2009 | en_US |
dc.identifier.other | contentdm-postulpgc | es |
dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/66815 | - |
dc.format | es | |
dc.format.mimetype | EPSON GT 2500 | es |
dc.format.mimetype | 300 ppp., TIFF sin compresión | es |
dc.format.mimetype | 8 bits (escala de grises) | es |
dc.language | spa | en_US |
dc.rights | Acceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGC | es |
dc.subject | 57 Lingüística | en_US |
dc.subject.other | Traducción e interpretación | en_US |
dc.subject.other | Cine - Traducciones | en_US |
dc.title | La traducción del humor y de los referentes culturales en Mrs Doubtfire : Tesina | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | en_US |
dc.type | MasterThesis | en_US |
dc.contributor.facultad | Facultad de Traducción e Interpretación | en_US |
dc.identifier.absysnet | 569910 | es |
dc.type2 | Trabajo final de máster | en_US |
dc.identifier.currens | Hosting | es |
dc.description.numberofpages | 60 p. | es |
dc.utils.revision | No | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | es |
item.fulltext | Con texto completo | - |
item.grantfulltext | restricted | - |
crisitem.author.dept | GIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas | - |
crisitem.author.dept | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-2753-573X | - |
crisitem.author.parentorg | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.fullName | Vedaschi Ozzola, Matias | - |
crisitem.advisor.dept | GIR Traducción e Interpretación, Interculturalidad, Lenguas Aplicadas y Literatura de Viajes | - |
crisitem.advisor.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
Appears in Collections: | Trabajo final de máster Restringido ULPGC Pendiente de revisión |
Page view(s)
167
checked on May 31, 2025
Download(s)
67
checked on May 31, 2025
Google ScholarTM
Check
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.