Please use this identifier to cite or link to this item: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/66307
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorFidalgo González, Leticia Maríaes
dc.contributor.authorRiesco Hernández, Saraes
dc.date.accessioned2020-01-23T02:12:22Z-
dc.date.available2014-10-17T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-23T02:12:22Z-
dc.date.issued2014en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/66307-
dc.formatpdfes
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject.otherTraducción e interpretación - Tesis y disertaciones académicases
dc.subject.otherOrganizaciones no gubernamentaleses
dc.subject.otherMediación y conciliación (Derecho civil)es
dc.titleLa Mediación Intercultural, la Interpretación y la Traducción en las ONG de Gran Canariaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet702707es
dc.type2Trabajo final de másteren_US
dc.identifier.currensHostinges
dc.description.numberofpages71 p.es
dc.utils.revisionNoen_US
dc.identifier.matriculaTFT-32891es
dc.identifier.ulpgces
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Interculturales
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextrestricted-
crisitem.advisor.deptGIR Foreign language education through applied technologies and intercultural sensitivity-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
Pendiente de revisión
Thumbnail
Adobe PDF (4,9 MB)
This file is reserved to the following groups: autenticados
Show simple item record

Page view(s)

141
checked on Dec 14, 2024

Download(s)

33
checked on Dec 14, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.