Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/63065
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorCruz García, Laura-
dc.contributor.authorDaswani Daswani, Sonia Wiljaykumar-
dc.date.accessioned2020-01-21T10:52:01Z-
dc.date.available2009-11-10T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-21T10:52:01Z-
dc.date.issued2007en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/63065-
dc.formatPDFes
dc.format.mimetypeZeutschel OS 12000 C Advancedes
dc.format.mimetype300 ppp., TIFF sin compresiónes
dc.format.mimetype8 bits (escala de grises)es
dc.format.mimetype1 bit (blanco y negro)es
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherIndiaen_US
dc.subject.otherCineen_US
dc.subject.otherTraduccionesen_US
dc.titleEl cine de Bollywood: la traducción de referentes culturales en las películas indiasen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet536400es
dc.type2Trabajo final de másteren_US
dc.description.notasMSA: Máster en Subtitulado y Audiodescripción 2006-2007en_US
dc.identifier.currens2313es
dc.description.numberofpages76 p.es
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgces
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextrestricted-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
Thumbnail
Adobe PDF (5,34 MB)
This file is reserved to the following groups: autenticados
Show simple item record

Page view(s)

199
checked on Jan 18, 2025

Download(s)

32
checked on Jan 18, 2025

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.