Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/62960
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorLvóvskaya, Zinaida-
dc.contributor.authorSuárez Acosta, Ubaldo-
dc.date.accessioned2020-01-21T10:47:07Z-
dc.date.available2009-10-30T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-21T10:47:07Z-
dc.date.issued1999en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/62960-
dc.formatPDFes
dc.format.mimetypeZeustchel OS 10000 A1es
dc.format.mimetype300 ppp., TIFF sin compresiónes
dc.format.mimetype1 bit (blanco y negro)es
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherTraducciones al españolen_US
dc.subject.otherLiteratura rusaen_US
dc.titleAnálisis crítico, desde un enfoque comunicativo, de dos traducciones del ruso al español de "Vanka", un cuento de Chéjoven_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/studentThesisen_US
dc.typeStudentThesisen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet176068es
dc.type2Proyecto fin de carreraen_US
dc.description.notasBibliografía : p. 56-57en_US
dc.identifier.currens2313es
dc.description.numberofpages72 p.es
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgces
item.grantfulltextrestricted-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Proyecto fin de carrera
Restringido ULPGC
miniatura
Adobe PDF (3,75 MB)
Inicia sesión para acceder
Vista resumida

Visitas

237
actualizado el 30-nov-2024

Descargas

37
actualizado el 30-nov-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.