Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/59130
Title: Traducir entre culturas: la competencia cultural como componente integrador del perfil experto del traductor
Other Titles: Translation Between Cultures. Cultural Competence As An Integrating Component Of The Expert Profile Of The Translator(1)
Authors: Witte, Heidrun 
UNESCO Clasification: 570112 Traducción
Keywords: Socialización
Proyección cultural
Especifidad cultural
Comunicación intercultural
Competencia cultural del traductor, et al
Issue Date: 2005
Journal: Sendebar 
Abstract: En el contacto intercultural, los interlocutores actúan y perciben al otro según los patrones de orientación de su propia cultura. Tal condicionamiento cultural, con frecuencia, da lugar a proyecciones del propio marco de referencia sobre el ajeno, lo que, a su vez, puede llevar a malentendidos o incluso al fracaso de la comunicación. Partimos de la idea de que es tarea del traductor como experto profesional hacer posible una comunicación intercultural satisfactoria. Para ello, tiene que haber desarrollado una competencia cultural experta. En este artículo se propone una definición más detallada de dicha competencia, partiendo de una síntesis entre la Teoría funcionalista general de la Traducción y los Estudios de Comunicación intercultural.
In intercultural communication our active behavior as well as our perception of others are guided by the value orientation system of our own culture. This culturebound perspective frequently leads us to project our own cultural frame of reference onto the foreign culture. Such projection, in turn, often results in mutual misunderstanding and may even cause a communicative breakdown. It will be argued that it is the translator's t ask as an expert pro fessional to make successful intercultural communication possible. S/he thus needs a professional cultural competence, a more detailed definition of which is given in t he present article, which offers a blend of general functionalist translation theory and intercultural communication studies.
URI: http://hdl.handle.net/10553/59130
ISSN: 1130-5509
Source: Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación [ISSN 1130-5509] (16), p. 27-58
URL: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6428968
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (871,02 kB)
Show full item record

WEB OF SCIENCETM
Citations

12
checked on Feb 25, 2024

Page view(s)

304
checked on May 25, 2024

Download(s)

440
checked on May 25, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.