Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/58951
Title: Collusion or authenticity: Problems in translated dialogues in modern women's travel writing
Authors: Mulligan, Maureen 
UNESCO Clasification: 570112 Traducción
Issue Date: 2007
Abstract: Travel writing is currently the focus of one aspect of Translation Studies that views the process of rewriting of other cultures as a form of translation. This paper considers how some British women travellers in the post-colonial period represent the Other in their texts as voices in dialogues that are purportedly genuine conversations. It discusses both the techniques used to include these conversations in the text, and the rhetorical and ideological effect these have on the reader. We will argue that, because of the special nature of travel writing in the “target culture”, where it plays the role of a privileged text offering an insider view of the “source culture”, the travel writer who attempts to document the speech of members of the source culture is operating as a kind of translator.
URI: http://hdl.handle.net/10553/58951
ISBN: 978-90-272-1680-9
Source: Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, p. 323-334
URL: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6025880
Appears in Collections:Capítulo de libro
Show full item record

Page view(s)

25
checked on Mar 9, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.