Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/58816
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPérez-Luzardo Díaz, Jessica-
dc.date.accessioned2019-12-16T20:20:02Z-
dc.date.available2019-12-16T20:20:02Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.issn1130-5509-
dc.identifier.otherDialnet-
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/58816-
dc.description.abstractEn el presente trabajo queremos comentar algunos de los resultados obtenidos en un estudio realizado para probar la eficacia de un sistema de ejercicios diseñado para la didáctica de la interpretación. Primero resumimos los antecedentes en los que se enmarca el estudio, explicamos su diseño (grupos de sujetos, metodología y material) y el contexto. Mediante unas evaluaciones previas determinamos las competencias de partida de nuestros sujetos y con otras finales y un ejercicio de interpretación simultánea su posible evolución. El análisis de los datos permite clasificar a los sujetos del grupo principal según sus competencias de partida. Los resultados parecen confirmar la necesidad de que los estudiantes posean buenos conocimientos lingüísticos y culturales de partida para poder alcanzar un nivel aceptable en la práctica de interpretación simultánea.-
dc.description.abstractThis paper presents the results of a study analysing the efficiency of a system of exercises in practical classes of simultaneous interpretation. First, the basic theories which gave rise to the study are outlined, together with the context and experimental design (groups of students, methodology and materials). The subjects initial levels of competence were established through preliminary evaluation, while post-experimental evaluation results and an SI exercise were used to assess their possible evolution. Analysis of the data allows us to classify the subjects of the main group according to their initial skills. The results would seem to confirm the need for students to possess firm linguistic and cultural grounding in order to be able to achieve an acceptable level in practical SI classes.-
dc.languagespa-
dc.relation.ispartofSendebar-
dc.sourceSendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación [ISSN 1130-5509] (20), p. 257-287-
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación-
dc.subject.otherSimultaneous Interpreting-
dc.subject.otherDidactics-
dc.subject.otherRe-Formulation-
dc.subject.otherRe-Structuring-
dc.titleEstudio sobre la eficacia de un sistema de ejercicios para la práctica de la interpretación simultánea-
dc.title.alternativeStudy On The Effectiveness Of A System Of Exercises For The Practice Of Simultaneous Interpretation-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.isi000210450000011-
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3226567-
dc.identifier.eissn2340-2415-
dc.description.lastpage287-
dc.identifier.issue20-
dc.description.firstpage257-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.contributor.daisngid5931570-
dc.contributor.authordialnetid2596803-
dc.identifier.dialnet3226567ARTREV-
dc.description.numberofpages31-
dc.contributor.wosstandardWOS:Diaz, JPL-
dc.date.coverdate2009-
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sellofecytSello FECYT
dc.description.esciESCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-2748-9892-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNamePérez-Luzardo Díaz, Jessica María-
Colección:Artículos
Vista resumida

Visitas

28
actualizado el 12-ago-2023

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.