Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/58628
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorBolaños Medina, Aliciaen_US
dc.contributor.authorGonzález Ruiz, Víctor M.en_US
dc.date.accessioned2019-12-16T18:37:31Z-
dc.date.available2019-12-16T18:37:31Z-
dc.date.issued2012en_US
dc.identifier.issn0026-0452en_US
dc.identifier.otherDialnet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/58628-
dc.description.abstractThe translation of psychological tests has become widespread as the globalization process has led to testing instruments designed in one country being applied in a different one relatively quickly, since it is less expensive and faster to adapt an existing instrument than to devise a new one in another culture. In order to provide a fully functional version of a test in a different language and culture, the whole cultural context within which a particular test is to be used must be considered, and it is not certain that this has always been the case. This review article explains the peculiarities of psychological tests as a genre and documents the process of translation which has traditionally been used. It is shown that while psychologists have increasingly become aware of the role of cultural context, they have mistakenly regarded this as an issue which is separate from the translation process. That concern for the cultural context is part and parcel of translation itself, is illustrated both in modern translation theory and in current translation practice.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofMetaen_US
dc.sourceMeta: Journal des traducteurs = translators' journal [ISSN 0026-0452],v. 57 (3), p. 715-739en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherScale Translations
dc.subject.otherEquivalence
dc.subject.otherValidation
dc.subject.otherItem
dc.titleDeconstructing the Translation of Psychological Testsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.isi000209041900011
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4384517-
dc.description.lastpage739-
dc.identifier.issue3-
dc.description.firstpage715-
dc.relation.volume57-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.daisngid5082908
dc.contributor.daisngid31809273
dc.contributor.authordialnetid2586599-
dc.contributor.authordialnetid1068113-
dc.identifier.dialnet4384517ARTREV-
dc.contributor.wosstandardWOS:Bolanos-Medina, A
dc.contributor.wosstandardWOS:Gonzalez-Ruiz, V
dc.date.coverdateSeptiembre 2012
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sjr0,121
dc.description.sjrqQ3
dc.description.ahciAHCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-5956-0166-
crisitem.author.orcid0000-0001-7193-0406-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameBolaños Medina, Alicia Karina-
crisitem.author.fullNameGonzález Ruiz, Víctor Manuel-
Colección:Artículos
Vista resumida

Citas de WEB OF SCIENCETM
Citations

18
actualizado el 25-feb-2024

Visitas

119
actualizado el 17-ago-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.