Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/57787
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Luxán Hernández, Lía de | - |
dc.date.accessioned | 2019-11-08T13:23:39Z | - |
dc.date.available | 2019-11-08T13:23:39Z | - |
dc.date.issued | 2015 | - |
dc.identifier.isbn | 978-84-9042-190-1 | - |
dc.identifier.other | Dialnet | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/57787 | - |
dc.language | spa | - |
dc.publisher | Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) | - |
dc.source | Traducir la historia desde diferentes prismas / Gisela Marcelo Wirnitzer (coord.), p. 339-361 | - |
dc.subject | 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación | - |
dc.title | La traducción en la historia y la historia en a traducción. El contrato del asiento inglés | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | - |
dc.type | BookPart | - |
dc.identifier.url | http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7695232 | - |
dc.description.lastpage | 361 | - |
dc.description.firstpage | 339 | - |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | - |
dc.type2 | Capítulo de libro | - |
dc.contributor.authordialnetid | 3541183 | - |
dc.identifier.dialnet | 7695232ARTLIB | - |
dc.utils.revision | Sí | - |
dc.identifier.ulpgc | Sí | - |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | - |
dc.description.spiq | Q3 | |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR G9-Historia, economía y sociedad | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-0250-1496 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Ciencias Históricas | - |
crisitem.author.fullName | De Luxán Hernández, Lía | - |
Colección: | Capítulo de libro |
Visitas
88
actualizado el 09-nov-2024
Google ScholarTM
Verifica
Altmetric
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.