Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/57101
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorAlonso-Almeida, Francisco-
dc.date.accessioned2019-10-16T10:38:43Z-
dc.date.available2019-10-16T10:38:43Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.issn0213-2028-
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/57101-
dc.description.abstractThis article considers evidentials as stancetaking markers. For this, I have selected a corpus of scientific computing articles from where evidential adverbs placed initially are analysed using corpus tools. The adverbs found in the corpus under survey are clearly, intuitively, obviously and experimentally. These findings suggest that, in this type of research articles, there is a preference to use adverbs in the field of clarity and obviousness. Many of these adverbs to show authorial stance are said to communicate the author’s commitment towards the information given, and so these are categorised as epistemic adverbs. I will argue that this epistemic meaning is but a pragmatic effect rather than a primary function of these adverbs, and so they should be firstly categorised in the domain of evidentiality.-
dc.description.abstractEn este trabajo, se analizan los marcadores evidenciales para determinar si estos expresan o no el punto de vista de los autores. El corpus de trabajo consiste en artículos de investigación informáticos en los que se ha analizado los adverbios evidenciales clearly, intuitively, obviously y experimentally en posición inicial. El análisis de los datos revela que, en este tipo de artículos de investigación, se usa de manera generalizada adverbios relacionados con los campos léxicos ‘claridad’ y ‘obviedad’. Muchos de estos adverbios de punto de vista suelen categorizarse como adverbios epistémicos que sugieren el compromiso del autor con la información aportada. Una de las conclusiones de este trabajo es precisamente que la manifestación del compromiso del autor, así como los diferentes grados de verdad implicados en estos adverbios, solo son posibles efectos secundarios del uso evidencial de los mismos.-
dc.languageeng-
dc.relation.ispartofRevista Espanola de Linguistica Aplicada-
dc.sourceRevista Espanola de Linguistica Aplicada [ISSN 0213-2028], v. Extra 1, p. 15-32-
dc.subject57 Lingüística-
dc.subject5701 Lingüística aplicada-
dc.subject.otherEvidentiality-
dc.subject.otherEpistemic modality-
dc.subject.otherStance-
dc.subject.otherAdverbs-
dc.subject.otherComputing research articles-
dc.subject.otherEvidencialidad-
dc.subject.otherModalidad epistémica-
dc.subject.otherAdverbios-
dc.subject.otherArtículos de investigación informáticos-
dc.titleSentential evidential adverbs and authorial stance in a corpus of English computing articles-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.isi000318757200002-
dc.identifier.eissn2254-6774-
dc.description.lastpage31-
dc.description.firstpage15-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.contributor.daisngid32200576-
dc.description.numberofpages17-
dc.contributor.wosstandardWOS:Almeida, FA-
dc.date.coverdate2012-
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sjr0,106
dc.description.jcr0,033
dc.description.sjrqQ4
dc.description.jcrqQ4
dc.description.ahciAHCI
dc.description.ssciSSCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-4676-3831-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameAlonso Almeida, Francisco Jesús-
Colección:Artículos
miniatura
pdf
Adobe PDF (90,79 kB)
Vista resumida

Citas de WEB OF SCIENCETM
Citations

13
actualizado el 25-feb-2024

Visitas

139
actualizado el 13-ene-2024

Descargas

91
actualizado el 13-ene-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.