Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/55372
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorRodríguez Álvarez, Aliciaes
dc.contributor.authorManadé Rodríguez, Carloses
dc.date.accessioned2019-05-14T15:16:20Z-
dc.date.available2019-05-14T15:16:20Z-
dc.date.issued2018en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/55372-
dc.description.abstractNumerosos trabajos han demostrado los beneficios de incluir el humor en el aula de segundas lenguas; sin embargo, la necesidad de integrar el humor en el aula, no como canalizador de contenidos lingüísticos, sino como un elemento cultural que exige una correcta interpretación, es un aspecto al que no se ha prestado suficiente atención. Esta tesis defiende que la enseñanza del humor debe formar parte del currículo de segundas lenguas, en especial de ELE, junto a otros contenidos lingüísticos, culturales y pragmáticos. Más allá de expresar comicidad, el humor verbal juega un papel esencial en la comunicación ayudando a distender situaciones complicadas o incluso a suavizar comentarios hirientes. Pero, a pesar de su universalidad, el uso del humor difiere de un país a otro, como corrobora una encuesta preliminar que muestra cómo los mismos enunciados humorísticos en español son entendidos de distinta forma por estudiantes occidentales y orientales. Estas diferencias se acentúan especialmente cuando los enunciados incluyen matices irónicos o cuando vulneran las normas de cortesía, ya que son malinterpretados o incluso considerados groseros por los estudiantes japoneses. Considerando los resultados de esta encuesta preliminar y la amplia presencia del humor en las interacciones verbales de los hispanohablantes, sería esperable encontrar una sección dedicada a este elemento entre los contenidos culturales de los manuales de ELE, especialmente en aquellos dirigidos a japoneses. Sin embargo, un análisis de libros de texto de ELE empleados en Japón reveló la escasa atención prestada a la enseñanza del humor, situación que parece generalizarse a toda la enseñanza de ELE. Además, la presencia en la red de numerosos materiales didácticos elaborados precisamente para enseñar el humor en español no hace sino confirmar la carencia de estos contenidos en los libros de texto y la necesidad de su creación. Tomando como modelo estos materiales, esta tesis presenta una propuesta didáctica que combina una unidad didáctica (diseñada para ser integrada en un manual) y un blog. Esta propuesta está dirigida a los japoneses por ser el grupo de estudiantes que más dificultades mostró tener con los enunciados irónicos y, por tanto, ha tenido en cuenta sus particularidades socioculturales. Finalmente, un estudio de caso desarrollado para poner a prueba un grupo de actividades de esta propuesta demostró que la implementación de estas actividades mejora considerablemente la capacidad de los japoneses para captar y comprender enunciados irónicos.en_US
dc.description.abstractThe positive effects of humour in the teaching of second languages have already been proved by a number of surveys which treat this element as an effective means to teach language contents. This thesis, though, focuses on humour as a phenomenon worthy of study in its own right. In particular, I argue the necessity of including humour as a cultural element that must be integrated in Spanish as a second language (SSL) syllabus together with other linguistic, cultural and pragmatic contents. Beyond conveying comic messages, humour plays an important role in communication, since its use can contribute to ease speech situations or even to disguise harmful comments. However, although the nature of humour is universal, the way it is used differs from country to country, as attested by the results of a preliminary questionnaire-based survey which shows how western and eastern speakers react differently to the same Spanish humorous utterances. This is especially noticeable in those jokes that include ironic nuances or subvert politeness rules which are misunderstood or even considered rude by Japanese speakers.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570107 Lengua y literaturaen_US
dc.subject.otherHumorismo españoles
dc.subject.otherIroníaes
dc.subject.otherEspañol (Lengua)es
dc.titleLa enseñanza del humor y la ironía como elementos culturales en el aula de ELE para estudiantes japoneses : estudio y propuesta didácticaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises
dc.typeThesisen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Tesis doctoralen_US
dc.description.notasPrograma de doctorado: Estudios lingüísticos y literarios en sus contextos socioculturales (DELLCOS)en_US
dc.identifier.matriculaTESIS-1513963es
dc.identifier.ulpgces
dc.contributor.programaPrograma de Doctorado en Estudios Lingüísticos y Literarios en sus Contextos Socioculturales por la Universidad de Las Palmas de Gran Canariaes
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR IATEXT: Variación y Cambio Lingüístico-
crisitem.advisor.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Tesis doctoral
miniatura
pdf
Adobe PDF (3,89 MB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.