LFE, Rev. leng. fines específ. n.05-06, 1998-1999
Collection home page
SUMARIO
Artículos
- Francisco Alonso Almeida, Laura Cruz García and Víctor González Ruiz, Discourse organisation in computing science discourse: a preliminary study, p. 13
- Francisco Alonso Almeida, Gyf hyr his medycyn: analysing the mddle-english recipe medical discourse, p. 47
- Elena Bosch Abarca, Estrategias focalizadoras y desfocalizadoras en textos persuasivos: la carta de publicidad, p. 83
- Ana Cristina Lahuerta, L2 Students' metacognitive awareness of reading strategies and its relationship to reading comprehension, p. 107
- Elena Cruz García, Un análisis contrastivo del sistema puntuario en la traducción de textos ingleses al español, p. 131
- Marisa Diez Arroyo, On the echoic nature of irony, p. 159
- Natividad Fernández de Bobadilla Lara, Evaluación de un curso de comprensión lectora y auditiva en el área de EST, p. 179
- María del Pilar García Mayo, The development of ESP: language description and its influence of pedagogical materials, p. 203
- Rosa Clara Guillen Mesa, La traducción de textos científico-técnicos como método de estudio de la terminología específica en las Ciencias de la Salud, p. 229
- Graham Howells y Lynne Meiring, Towards greater objectivity in classroom observation, p. 239
- Graham Howells, Problems and possibilities of information technology in the initial teacher training of teachers of english and modern languages,p. 257
- Susan Huntley y Geraldine Boylan, Project work: motivation and language-learning, p. 271
- Francisco Jiménez, Du rôle des rétroinformations dans les pratiques de traduction pédagogique, p. 281
- M. Paz Kindelán Echevarría, How to incorporate strategy training into the foreign language curriculum, p. 325
- Celia Martín de León, Alice in otherland. Traducción literaria e identidades culturales, p. 355
- Ana María Morra de de la Peña y Lidia R. Soler, La estructura de la conferencia en inglés, p. 375
- María Jesús Rodríguez Medina, Anglicismos sintácticos en el sistema preposicional español: el caso de los manuales de informática traducidos, p. 393
- Cristina M. T. Stevens, The idea of cultural studies in Brazil— redefining frontiers, p. 415
Notas bibliográficas
- Alcaraz Varó, Enrique. El inglés profesional y académico. Por María Jesús Vera Cazorla, p. 431
- Gómez Capuz, Juan. El préstamo lingüístico: conceptos, problemas y métodos. Por María Jesús Rodríguez Medina, p. 433
- González Cruz, María Isabel. Reading comprehension passages on the Canaries. Por Francisco Alonso Almeida, p. 435
- Knapp, Nancy F. Breakthroughs in science. Developing reading in the Content área. Por Francisca Alemán Torres, p. 437
- Morris, Rupert. The right way to write . Por Santiago Henríquez Jiménez, p. 439
- Riquelme, Jesucristo. Los angli(ci)smos: anglismos y anglicismos, huéspedes de la lengua. Por María Jesús Rodríguez Medina, p. 440
- San Vicente, Félix. En este país. El español de las ciencias sociales. Por Santiago Henríquez Jiménez, p. 442
Browse
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 19 of 19
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 19 of 19