Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/4153
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorAdams, Heatheres
dc.contributor.authorSegura Sánchez, Yerayes
dc.contributor.otherFacultad de Traducción e Interpretación
dc.date.accessioned2010-06-23T02:31:00Z
dc.date.accessioned2018-05-15T10:50:53Z-
dc.date.available2010-06-23T08:07:18Z
dc.date.available2018-05-15T10:50:53Z-
dc.date.issued2006es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/4153
dc.descriptionMáster en Traducción Audiovisual, Subtitulado para Sordos y Audiodescripciónes
dc.formatapplication/pdfes
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Las Palmas de Gran Canariaes
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónes
dc.titleLa accesibilidad en los videojuegos para el colectivo con problemas auditivos y visualeses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.typeMasterThesises
dc.compliance.driver1es
dc.identifier.absysnet536015es
dc.identifier.crisid-
dc.investigacionArtes y Humanidadeses
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.type2Trabajo final de másteres
dc.identifier.ulpgces
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Trabajo final de máster
miniatura
Adobe PDF (11,13 MB)
Vista resumida

Visitas

76
actualizado el 03-ago-2024

Descargas

989
actualizado el 03-ago-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.