Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/41480
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPérez-Luzardo Díaz, Jessica Maríaen_US
dc.contributor.authorGonzález-Ruiz, Víctoren_US
dc.date.accessioned2018-07-05T12:16:39Z-
dc.date.available2018-07-05T12:16:39Z-
dc.date.issued2018en_US
dc.identifier.issn0023-9909en_US
dc.identifier.otherDialnet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/41480-
dc.description.abstractThis paper describes an experiment dealing with the manipulation of style in consecutive interpreting in the context of the law. In it, several groups of Spanish law undergraduates assessed two performances by a consecutive interpreter. The interpreter in both performances translated a German-language lecture on constitutional law into Spanish, the only difference between the two renditions being the style used in the target language: in one of them, plain language; in the other, a style reminiscent of complex traditional legal drafting. The results of this study are presented and discussed in this paper, which combines the issue of plain language in legal translation and interpreting, with the concept of style as a quality parameter in interpreting. These results, which suggest that even the most junior law students have a liking for conventional elaborate drafting, should serve as elements of reflection for trainers of both legal professionals and interpreters.-
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofLebende Sprachenen_US
dc.sourceLebende Sprachen [ISSN 0023-9909], v. 63(1), p. 1-31en_US
dc.subject57 Lingüística-
dc.subject.otherLegal language-
dc.subject.otherLegal interpreting-
dc.subject.otherLegal translation-
dc.subject.otherInterpreting quality-
dc.subject.otherStyle-
dc.subject.otherPlain language-
dc.titleThe sound of drivel: Interpreters and the manipulation of style in the legal discourseen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.1515/les-2018-0001
dc.identifier.scopus85045668860
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6389804-
dc.contributor.authorscopusid56488100100
dc.contributor.authorscopusid57195195300
dc.description.lastpage31-
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage1-
dc.relation.volume63-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.authordialnetid1068113-
dc.contributor.authordialnetid2596803-
dc.identifier.dialnet6389804ARTREV-
dc.date.coverdateAbril 2018
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sjr0,227
dc.description.sjrqQ2
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-2748-9892-
crisitem.author.orcid0000-0001-7193-0406-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNamePérez-Luzardo Díaz, Jessica María-
crisitem.author.fullNameGonzález Ruiz, Víctor Manuel-
Colección:Artículos
miniatura
Adobe PDF (2,12 MB)
Vista resumida

Visitas

113
actualizado el 15-jun-2024

Descargas

226
actualizado el 15-jun-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.