Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/4064
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorSánchez Hernández, Ángeleses
dc.contributor.authorMarín Gallego, Cristinaes
dc.contributor.otherFacultad de Traducción e Interpretación
dc.date.accessioned2010-06-23T02:31:00Z
dc.date.accessioned2018-05-15T10:48:33Z-
dc.date.available2010-06-23T08:00:48Z
dc.date.available2018-05-15T10:48:33Z-
dc.date.issued2007es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/4064
dc.descriptionMáster en Traducción Audiovisual, Subtitulado para Sordos y Audiodescripciónes
dc.formatapplication/pdfes
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Las Palmas de Gran Canariaes
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónes
dc.titleLa traducción para el doblaje de películas multilingües: Babeles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.typeMasterThesises
dc.compliance.driver1es
dc.identifier.absysnet536366es
dc.identifier.crisid-
dc.investigacionArtes y Humanidadeses
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.type2Trabajo final de másteres
dc.identifier.ulpgces
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Thumbnail
Adobe PDF (2,89 MB)
Show simple item record

Page view(s)

188
checked on Nov 1, 2024

Download(s)

5,307
checked on Nov 1, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.