Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/156901
| Campo DC | Valor | idioma |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Fidalgo González, Leticia María | en_US |
| dc.date.accessioned | 2026-02-02T19:29:47Z | - |
| dc.date.available | 2026-02-02T19:29:47Z | - |
| dc.date.issued | 2014 | en_US |
| dc.identifier.issn | 2695-8465 | en_US |
| dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/156901 | - |
| dc.description.abstract | La traducción de textos científicos marca el ritmo de nuestro progreso, puesto que es una parte fundamental de la creación y difusión del conocimiento. En nuestro acercamiento a la didáctica de la traducción científica, ocupan un lugar prominente el contexto legislativo e institucional, los contenidos relacionados con la difusión del conocimiento y la innovación docente, pues inciden directa y positivamente en la inserción laboral de los egresados, en el aprendizaje para toda la vida y en la consideración de la traducción como un motor de desarrollo real y efectivo. | en_US |
| dc.description.abstract | The translation of scientific texts sets the pace for progress. It plays a key role in knowledge creation and diffusion. When teaching scientific translation, the EHEA, our University, textsand activities regarding scientific communication and knowledge diffusion, as well as teaching innovationare essential. They strongly influence in the students’ employment opportunities and lifelong learning, showing that translation is a real and effective driving force of progress. | en_US |
| dc.language | spa | en_US |
| dc.relation.ispartof | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación | en_US |
| dc.source | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación [2695-8465], 4, p. 63-85 | en_US |
| dc.subject.other | Traducción científica | en_US |
| dc.subject.other | Difusión del conocimiento | en_US |
| dc.subject.other | Didáctica | en_US |
| dc.subject.other | Espacio Europeo de Educación Superior | en_US |
| dc.subject.other | Universidad de Las Palmas de Gran Canaria | en_US |
| dc.subject.other | Scientific Translation | en_US |
| dc.subject.other | Knowledge Difussion | en_US |
| dc.subject.other | Teaching and Learning Process | en_US |
| dc.subject.other | European Higher Education Area | en_US |
| dc.subject.other | University of Las Palmas de Gran Canaria | en_US |
| dc.title | Difusión del conocimiento y traducción científica: un enfoque didáctico | en_US |
| dc.title.alternative | Knowledge Diffusion, Scientific Translation: A Teaching Approach | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| dc.identifier.doi | 10.21071/skopos.v4i.4358 | en_US |
| dc.description.lastpage | 85 | en_US |
| dc.description.firstpage | 63 | en_US |
| dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
| dc.type2 | Artículo | en_US |
| dc.description.numberofpages | 24 | en_US |
| dc.utils.revision | Sí | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| dc.description.dialnetimpact | 0,0 | |
| dc.description.dialnetq | Q4 | |
| item.fulltext | Con texto completo | - |
| item.grantfulltext | open | - |
| crisitem.author.dept | GIR Traducción e Interpretación, Interculturalidad, Lenguas Aplicadas y Literatura de Viajes | - |
| crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
| crisitem.author.orcid | 0000-0003-1813-4114 | - |
| crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
| crisitem.author.fullName | Fidalgo González, Leticia María | - |
| Colección: | Artículos | |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.