Please use this identifier to cite or link to this item:
https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/148466
| Title: | Análisis del texto del doblaje en español para España de la serie de animación Hazbin Hotel: El hotel de las viejas glorias. Técnicas de traducción empleadas para la transmisión del humor y análisis comparativo entre estas y las utilizadas en el dobl | Authors: | Henríquez Casañas, Romarey | Director: | Díaz Mendoza, Ana Isabel | Issue Date: | 2025 | Department: | Departamento de Filología Hispánica, Clásica y De Estudios Árabes y Orientales | Degree: | Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural | URI: | https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/148466 |
| Appears in Collections: | Trabajo final de máster |
En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.
Show full item recordItems in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.