Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/136837
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorÁlvarez Gil, Francisco J.en_US
dc.contributor.authorGonzález Blanco, Marta Isabelen_US
dc.date.accessioned2025-03-31T15:59:44Z-
dc.date.available2025-03-31T15:59:44Z-
dc.date.issued2025en_US
dc.identifier.isbn978-3-0343-4261-2en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/136837-
dc.languageengen_US
dc.publisherPeter Lang Publishing Groupen_US
dc.sourceCorpus-based Studies in Specialized Discourses / Francisco Alonso-Almeida, Begoña Bellés-Fortuño (eds.), [ISBN 978-3-0343-4261-2, eISBN 978-3-0343-5378-6 (E-PUB), eISBN E- ISBN 978-3-0343-5377-9 (E- PDF)], p. 245-en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.titleThe Translation of Deontic Modals into English of Nicolas de Blegny’s Le Remede Anglois pour la Guerison des Fievresen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.description.firstpage245en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.spiqQ1
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-8752-9091-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameÁlvarez Gil, Francisco José-
Colección:Capítulo de libro
Adobe PDF (63,49 kB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.