Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/135612
| Campo DC | Valor | idioma |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Cristina Cela Gutiérrez | en_US |
| dc.date.accessioned | 2025-01-24T20:16:52Z | - |
| dc.date.available | 2025-01-24T20:16:52Z | - |
| dc.date.issued | 2008 | en_US |
| dc.identifier.issn | 2530-609X | en_US |
| dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/135612 | - |
| dc.language | spa | en_US |
| dc.relation.ispartof | Hermeneus | en_US |
| dc.source | Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación [ISSN 2530-609X, EISSN 1139-7489], v. 10 (2008) | en_US |
| dc.subject | 57 Lingüística | en_US |
| dc.subject | 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación | en_US |
| dc.subject.other | Mediación intercultural | en_US |
| dc.subject.other | Comunicación | en_US |
| dc.subject.other | Mediación lingüística | en_US |
| dc.title | Arturo Parada y Oscar Diaz Fouces, Sociology of Translation, Vigo, Servizo de Publicacións, Universidade de Vigo, 2006, 234 pp. | en_US |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/review | en_US |
| dc.type | Review | en_US |
| dc.relation.volume | 10 | en_US |
| dc.type2 | Reseña | en_US |
| dc.description.numberofpages | 5 | en_US |
| dc.utils.revision | Sí | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | No | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | No | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | No | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | No | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| dc.description.sellofecyt | Sello FECYT | |
| dc.description.esci | ESCI | |
| dc.description.erihplus | ERIH PLUS | |
| item.fulltext | Sin texto completo | - |
| item.grantfulltext | none | - |
| Colección: | Reseña | |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.