Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/134932
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorMartín De León, Celia-
dc.date.accessioned2024-12-05T07:16:50Z-
dc.date.available2024-12-05T07:16:50Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.issn1384-6647-
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/134932-
dc.description.abstractThe purpose of this study was to explore whether the co-speech gestures of interpreters align with those of a speaker during simultaneous interpreting. And if they do align, to investigate the functions that the aligned gestures serve and whether they provide information about the conceptual alignment of interpreters to a speaker. To achieve this, the gestures of three professional interpreters during a simulated remote simultaneous interpreting session were compared with those of the speaker using a mixed-methods approach. This consisted of qualitative micro-analyses and descriptive quantitative analyses of co-speech gestures. Gestural alignment with the speaker was found for all participants and across all functional dimensions, with representational gestures eliciting the highest percentage of alignment. The qualitative analysis of examples of aligned gestures with referential and interactive functions and of gestures used to organize the speech content metaphorically suggests that there was conceptual alignment of the interpreters with the speaker.-
dc.languageeng-
dc.relation.ispartofInterpreting-
dc.sourceInterpreting [ISSN 1384-6647 | E‑ISSN 1569-982X] (Noviembre 2024)-
dc.subject570112 Traducción-
dc.subject.otherSimultaneous interpreting-
dc.subject.otherGesture alignment-
dc.subject.otherCo-speech gestures-
dc.subject.otherGesture functions-
dc.subject.otherConceptual alignment-
dc.titleMirrors and windows: Gestural alignment in simultaneous interpreting-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.1075/intp.00114.mar-
dc.identifier.scopus85210994886-
dc.identifier.isi001366929000001-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.authorscopusid24437772900-
dc.identifier.eissn1569-982X-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.description.numberofpages37-
dc.utils.revision-
dc.date.coverdate2024-
dc.identifier.ulpgc-
dc.contributor.buulpgcBU-HUM-
dc.description.sjr1,55
dc.description.jcr1,8
dc.description.sjrqQ1
dc.description.jcrqQ1
dc.description.ahciAHCI
dc.description.ssciSSCI
dc.description.miaricds10,9
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-4548-9033-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameMartín De León, Celia-
Colección:Artículos
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.