Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/132201
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlegre, Teresaen_US
dc.contributor.authorHerget, Katrinen_US
dc.contributor.editorUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.date.accessioned2024-07-18T15:52:46Z-
dc.date.available2024-07-18T15:52:46Z-
dc.date.issued2024en_US
dc.identifier.issn2340-8561en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/132201-
dc.description.abstractNo campo da linguagem médica e de saúde, a designação de doenças, assim como designações anatómicas, métodos terapêuticos e aparelhos usados no tratamento de pacientes, tem sido desde sempre marcada pelo recurso a epónimos e metáforas. Diversos estudos (Montalt & González-Davies, 2007; Ferguson & Thomas, 2014, entre outros) dão conta de problemas de tradução originados pelas discrepâncias do uso destas designações num dado par de línguas. É partindo destas questões que o presente estudo se propõe analisar de forma contrastiva o uso de epónimos na linguagem médica no par de línguas alemão-português. O objetivo do estudo prende-se com a identificação e análise de designações eponímicas em textos de divulgação médica, através de corpora comparáveis. Numa primeira fase, procedeu-se à compilação dos corpora, constituídos por textos retirados de websites de divulgação médica, pertencentes a diversas instituições de saúde. A amostra é constituída por um total de 123 026 tokens em alemão e 150 323 tokens em português. Com base nos corpora, foram posteriormente extraídos os epónimos, de modo a proceder-se à análise e classificação, consoante as características linguísticas. A análise culminou com a comparação do recurso aos epónimos identificados em ambas as línguas. O estudo pretende contribuir para a investigação em línguas de especialidade na área da divulgação médica, bem como para a tomada de decisões no âmbito da tradução.en_US
dc.description.abstractIn the field of medical language, the designation of diseases, as well as anatomical designations, therapeutic methods and devices used to treat patients, has always been marked by the use of eponymsandmetaphors. Several studies (Montalt & González-Davies, 2007; Ferguson & Thomas, 2014, among others) report translation problems caused by a differentuse of these designations in a given language pair. Based on these issues, the present study aims to analyse and contrast the use of eponymsandmetaphors in medical language in the language pairGerman-Portuguese. The aim of the study is to identify and analyse eponymsin medical texts by using comparable corpora. In a first instance, the corpora were compiled from texts belonging to medical websites for the general public. The German corpusconsists of 123 026 tokens and the Portuguesecorpus of 150 323 tokens. On the basis of the corpora, eponyms were extracted andanalysedaccording to their linguistic features. The analysis resulted in a comparison of the eponyms usedin both languages. The study aims to contribute to research inLanguagesfor Special Purposeson the vulgarisationof medicallanguage, as well as to decision-making in Translation.en_US
dc.languageporen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE. Lenguas para Fines Específicos [ISSN 1133-1137, 2340-8561], v. 30, p. 37-61, (Junio 2024)en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject32 Ciencias médicasen_US
dc.subject.otherEpónimos médicosen_US
dc.subject.otherLinguas de especialidadeen_US
dc.subject.otherLinguagem de divulgação médicaen_US
dc.subject.otherAlemão-portuguêsen_US
dc.subject.otherMedical eponymsen_US
dc.subject.otherLanguages for Special Purposeen_US
dc.subject.otherMedical vulgarisationen_US
dc.subject.otherGerman-Portuguese.en_US
dc.titleDesignações eponímicas em textos de divulgação médica – um estudo contrastivo alemão-portuguêsen_US
dc.title.alternativeEponymous designations in popularising medical texts –a contrastive German-Portuguese studyen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.20420/rlfe/2024.698en_US
dc.description.lastpage61en_US
dc.identifier.issue30-
dc.description.firstpage37en_US
dc.relation.volume30en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages35en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.date.coverdateJunio 2024en_US
dc.identifier.ulpgcNoen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjrnan
dc.description.sjrq-
dc.description.esciESCI
dc.description.miaricds9,9
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
pdf
Adobe PDF (586,4 kB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.