Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/130788
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorÁlvarez Pérez, Beneharoen_US
dc.contributor.authorPérez-Luzardo Díaz, Jessica Maríaen_US
dc.date.accessioned2024-06-07T11:55:28Z-
dc.date.available2024-06-07T11:55:28Z-
dc.date.issued2024en_US
dc.identifier.issn2175-7968en_US
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/130788-
dc.description.abstractThe interpreter’s prior preparation for a specialised assignment poses a constant challenge for professionals given the usual time constraints experienced in interpreting. The use of an integral application that optimises the prior preparation process from a dual linguistic and extralinguistic perspective will allow the interpreter to contextualise the topic of the event in an agile and effective manner. In order to define the basis on which this application should be designed, this study, which is part of a larger one focused on analysing the way in which prior preparation and glossary elaboration are approached at different educational and professional levels, aims to respond to three objectives: identifying the nature of the main drawbacks encountered by interpreters when preparing for an assignment; identifying the factors that interpreters recognise as determining in increasing the degree of their preparation; and, finally, identifying the interpreters’ future prospects in terms of prior preparation. To this end, a questionnaire was developed aimed at working professional interpreters, to which 41 subjects have responded so far. The preliminary data collected will allow us to initially define the guidelines that will mark the development of the application that aims to combine the linguistic and extralinguistic knowledge acquired by the interpreter for each new assignment in order to guarantee the most effective contextualisation of the speaker’s words and, consequently, achieve the greatest degree of success.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofCadernos De Traducaoen_US
dc.sourceCadernos de Tradução [ISSN 2175-7968], v. 44 (1)en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject.otherGlossaryen_US
dc.subject.otherPrior preparationen_US
dc.subject.otherTerminological applicationen_US
dc.subject.otherLinguistic knowledgeen_US
dc.subject.otherExtralinguistic knowledgeen_US
dc.titleTowards a tool for the integrated management of the interpreter’s prior preparation: A pilot studyen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.5007/2175-7968.2024.e95229en_US
dc.identifier.isi001247495500002-
dc.identifier.eissn2175-7968-
dc.identifier.issue1-
dc.relation.volume44en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.daisngid59053648-
dc.contributor.daisngid42311572-
dc.description.numberofpages16en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardWOS:Alvarez-Pérez, B-
dc.contributor.wosstandardWOS:Díaz, JPL-
dc.date.coverdate2024en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-4916-882X-
crisitem.author.orcid0000-0002-2748-9892-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameÁlvarez Pérez, Beneharo-
crisitem.author.fullNamePérez-Luzardo Díaz, Jessica María-
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (330,29 kB)
Show simple item record

Page view(s)

46
checked on Aug 3, 2024

Download(s)

32
checked on Aug 3, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.